Читать «Дельта-фактор» онлайн - страница 2
Микки Спиллейн
Помолчав, доктор ответил:
— Морган-налетчик.
— Вы знаете почему?
— Нет.
— Вы помните еще какого-нибудь Моргана?
— Только пирата.
Словно родитель, довольный правильным ответом отпрыска, полицейский одобрительно кивнул:
— Совершенно правильно, доктор. Он тоже пират, по-своему. Вы же не можете бороться с пиратами методами современной полиции. Чтобы справиться с ними, требуется флот и армия. Это была особая порода, рожденная для того, чтобы командовать, пользоваться непревзойденным уважением подчиненных, жить по своим собственным правилам, не подчиняться никаким правительствам, завоевывать фантастические богатства и держать в страхе половину мира. — Райс сделал паузу. — Он один из них.
Доктор подошел к окну и немного поднял жалюзи.
— Вы уж слишком углубились в историю, мистер Райс, я думаю, мне следует вам кое-что напомнить.
— Что же?
— Некоторые из тех, кого вы называете пиратами, были каперами. Правительство нанимало их за тем, чтобы они грабили других. У них были правительственные охранные грамоты, и в своих странах эти «пираты» пользовались огромным почетом.
Я понял, что полицейский улыбается. Я не видел его лица, но знал это наверняка.
— Именно это я и имел в виду, доктор. Этого мы и боимся. Обычный преступник не может спланировать и осуществить такое ограбление. Сорок миллионов долларов! Да ему просто не вынести всю ту сумятицу, которая поднялась после предъявления обвинения в хищении столь крупной суммы. Невозможно ускользнуть из одиночной камеры в тюрьме самого строгого режима — и потом оставаться на свободе целых три года!
— Я не совсем улавливаю, к чему вы клоните, — напомнил о себе доктор.
Полицейский откинулся на стуле и заявил:
— Мы можем предположить, что он действовал как капер, доктор. Только позвольте вражескому правительству запустить их в нашу страну. Несколько человек — и ущерб, который они нанесут нам, будет огромен.
Мои губы беззвучно проговорили: «Ну и тупица». Очень медленно доктор повернулся и подошел к моей кровати. Я крепко сжал веки. Он спросил:
— Но ведь это только предположение, не так ли?
— В наши дни нам очень часто приходится основываться лишь на предположениях. Ведь вы знакомы с подробностями дела, не так ли?
— Я знаю только то, что было в газетах. Речь шла об отправке денег с монетного двора Вашингтона в Нью-Йорк, кажется.
— Сорок миллионов долларов, ни много ни мало. Полный грузовик денег.
— Вам, полицейским, нужно было получше следить за такой операцией.
— Охрана была самая надежная.
В голосе доктора послышался смех.
— Неужели?
Райс немного помедлил с ответом, а когда заговорил, в его голосе звучала сталь.
— У нападающего всегда преимущество.
— Не оправдывайтесь, мистер Райс. Вы допустили ошибку. Вам ведь уже удавалось схватить его.
— На его счете было всего двенадцать тысяч. Он не мог потратить такие деньги.
— Если я правильно помню, тогда это тоже был случай.
Райс негромко рассмеялся:
— Вы даже не представляете, как часто случаи, как вы выразились, играют нам на руку. Дом, где он снимал комнату, прочесывали полицейские в поисках наркотиков, которые хранил другой жилец. Тут-то они и наткнулись на него. Мы убили двух птичек одним камнем.