Читать «Врата судьбы» онлайн - страница 22
Рафаэль Сабатини
Раздвинулась кожаная занавеска, и в окошке показалась причудливо причесанная женская голова.
— Что стряслось, Гилберт? — произнес высокий женский голос. — Почему мы остановились?
Заметив капитана, дама вскрикнула и тотчас спряталась. Капитан, сняв шляпу, подошел поближе.
— Не беспокойтесь, прошу вас, — сказал он с улыбкой. — Перед вами проситель, а не разбойник.
— У джентльмена убили лошадь, — сообщил Гилберт. В окошке показалась еще одна женская головка — и прехорошенькая. Девушка, с откровенным любопытством взиравшая на капитана, была голубоглазая, с тонким милым личиком, сиявшим под замысловатым сооружением из золотистых локонов, с изящным подбородком и пухлым маленьким ртом бантиком. Таких девушек любил рисовать Грёз
Капитан почтительно склонил голову.
— Мадам, — сказал он, — меня постигла неудача: подо мной убили коня.
Голубые глаза выразили сочувствие и беспокойство.
— Убили?! — воскликнула она. — О Господи!
Старшая по возрасту дама снова появилась у окошка.
— Вы говорите — убили? — вскричала она. — Кто ее убил, сэр?
— Какой-то негодяй, разбойник с большой дороги, мадам.
— Разбойник! — пронзительно вскрикнула она. — Слышите? Сколько раз я вам об этом говорила и все впустую! Как хотите, но я еду через пустошь в последний раз. Господи, да это чудо, что нас не убили, просто чудо!
— Я еще не добрался до места, мадам, — начал капитан. — Я был бы чрезвычайно признателен, если бы вы позволили мне ехать на козлах рядом с вашим кучером до следующей почтовой станции, где я восполнил бы свою потерю.
Дама сначала потеснила, а потом и вовсе отодвинула девушку, заполнив весь проем окошка. Она с явным подозрением разглядывала просителя.
— Куда вы направляетесь, сэр?
— В Чертси, мадам.
Она еще внимательней посмотрела на молодого человека. В глубине кареты послышался шепот. Дама на мгновение обернулась.
— Возможно, Дамарис, — ответила она. — У него именно такой вид.
«Дамарис», — пронеслось в голове у капитана.
— Позвольте поинтересоваться, сэр, — продолжала дама, — кому я буду иметь честь оказать услугу?
— Я — Гейнор, мадам, капитан Гейнор, ваш покорный слуга.
— Вот как! — воскликнула она и приветливо улыбнулась. — Боже, какая странная встреча. Вы направляетесь в Монастырскую ограду?
Капитан, осененный догадкой, кивнул.
— А вы, стало быть, леди Кинастон? — спросил он. —Да, поистине удивительное стечение обстоятельств.
— Джеймс, деревенщина ты эдакая, — обратилась она к глазевшему на них лакею, и того как ветром сдуло с запяток, — открой дверцу!
Лакей услужливо опустил подножку, ее светлость ступила на землю, опираясь на его плечо. Леди Кинастон была высокого роста, приятной наружности, держалась с горделивой осанкой. Будучи весьма привлекательной дамой, она умела оценить и мужскую привлекательность.
Леди Кинастон сделала легкий реверанс и одарила капитана самой любезной улыбкой.