Читать «Манъёсю» онлайн - страница 625

Поэтическая антология

После песни в тексте следует примечание: “16-й день 2-й луны. Вербовщик пограничных стражей — младший секретарь Агатаинукай Киёхито в звании сукунэ представил двору 22 песни. Однако слабые песни не были взяты и здесь не помещены”.

п. 4395 Песня, сложенная Отомо Якамоти, когда он шел из Нара в Нанива и сожалел, что осыпаются цветы вишни, которыми он любовался на горах Тацута.

п. 4397 После песни в тексте следует примечание: “Три песни, приведенные выше (4395–4397), были сложены Отомо Якамоти—младшим помощником начальника военного ведомства в 17-й день второй луны”.

п. 4398–4400 После песни 4400 в тексте следует примечание: “Приведенные выше песни (4398–4400) были сложены Отомо Якамоти — младшим помощником начальника военного ведомства в 19-й день [2-й луны]”.

п. 4401 Осада Осима — призывник из семьи Куни-но мияцуко из уезда Тиисагата, имел звание тонэри, был взят в пограничные стражи в феврале 7-го г. Тэмпё-сёхо (755). В М. — одна его песня.

п. 4402 Камутобэ Коосио — главный писец из уезда Ханиоина, был взят в пограничные стражи в феврале 7-го г. Тэмпё-сёхо (755). В М. — одна его песня.

п. 4403 Охацусэбэ Касамаро — был пограничным стражем. Больше о нем ничего не известно. В М. — одна его песня. В примечании к песне уезд не указан (см. п. 4402). После песни в тексте следует примечание: “22-й день 2-й луны. Вербовщик пограничных стражей из провинции Синану заболел в дороге и не пришел. Он представил двору 12 песен. Однако слабые не взял и здесь не поместил”.

п. 4404 “Тот шнур, что завязала мне жена…” — Речь идет о старинном обете верности (см. п. 2558).

Шнур порвался — в данном случае указывается на очень долгое время, что он пробыл в разлуке с женой.

Камицукэну Усикаи — призывник из семьи чиновника 2-го класса. В М. помещена одна его песня, сложенная, когда он был взят в пограничные стражи (см. п. 4321). Уезд в примечании не указан. Известно, что он из провинции Кодзукэ. В М. — одна его песня.

п. 4405 Асакура Масухито — был взят в стражи в феврале 7-го г. Тэмпё-сёхо (755). В М. — одна его песня, сложенная, когда его отправляли в Цукуси (на о-в Кюсю). Больше о нем ничего не известно. В примечании уезд не указан. Известно, что взят из провинции Кодзукэ (см. п. 4404). См. также комм. к п. 4407.

п. 4406 Отомобэ Фусимаро — был взят в пограничные стражи в феврале 7-го г. Тэмпё-сёхо (755). В примечании уезд не указан, известно лишь то, что был взят из провинции Кодзукэ. В М. — помещена одна его песня.

п. 4407 Осадабэ Коивасаки — пограничный страж. В М. — одна его песня. В примечании уезд не указан, был взят из провинции Кодзукэ. Больше о нем ничего не известно.

После песни в тексте следует примечание: “23-й день 2-й луны. Вербовщиком пограничных стражей — провинциальным чиновником Камицукэну Суруга в звании кими были представлены двору 12 песен. Однако слабые не взял и не поместил”.

п. 4411 В песне отражен обычай посылать в подарок раковины, водоросли и т. п. При этом принято говорить о всех трудностях при поиске подарка, чтобы этим подчеркнуть любовь к человеку, которому дарят подарок.