Читать «Московский апокалипсис» онлайн - страница 175

Николай Свечин

Примечания

1

Все даты в книге даны по старому стилю.

2

Лишение дворянства сопровождалось гражданской казнью, при которой над головой осуждённого ломалась шпага.

3

Шифтан — кафтан, армяк (жарг.)

4

Подстражный — подследственный.

5

Урок — задание, поручение.

6

Свойство — родственные отношения, установленные через брачные союзы.

7

Майданщик — арестант, ведущий в тюрьме разрешённую торговлю табаком и съестными припасами.

8

Ордонанская часть — гарнизонная гауптвахта. Некоторые из арестованных за воинские преступления содержались в Бутырке.

9

Имеются в виду валы бывших укреплений Белого города, на месте которых тогда начали устраивать бульвары Садового кольца.

10

В 1811 году мушкетёрские полки были переименованы в пехотные, но по старинке их солдат называли мушкетёрами.

11

В действительности авангард французской армии под командой Мюрата уже несколько часов, как вошёл в Москву. Ахлестышев и Саша-Батырь наблюдают прибытие в город основных сил.

12

Дырбасы — двери (жарг.)

13

Т.е. в подмосковное имение.

14

Великая армия — название части вооружённых сил Наполеоновской империи, которая вела войны в 1805–1807 и в 1811–1814 годах в Центральной Европе (в т. ч. в России).

15

Шевалежеры — уланы.

16

Н. М. Зотов — первый учитель Петра Первого.

17

Мост через устье реки Неглинной.

18

Гайменник — убийца (жарг.)

19

В 1830-х годах название «Волчья долина» с Неглинной (после ликвидации одноимённой пивной, знаменитого уголовного притона) «переехало» к местности возле Большого Каменного моста.

20

Скуржа — серебро (жарг.)

21

Выручка — квартальный надзиратель (жарг.)

22

Луканька — бес.

23

Скамейка — лошадь (жарг.)

24

Тырка — кража (жарг.)

25

Анчутка — чёрт.

26

Тётка — подружка, любовница. Трясогузка — горничная. Канка — водка (жарг.)

27

Лоханка — табакерка, веснухи — золотые часы, ширман — карман (жарг.)

28

Сухари! Шманал! — Ничего! Не беда! (жарг.)

29

Сорга — деньги (жарг.)

30

Стрень-брень — всякий хлам (народн.)

31

Бандырь — фрак, комзолка — жилет, шкеры — панталоны (жарг.)

32

Кле — вещь (жарг.) Камень-маргарит — жемчуг, перламутр (народн.)

33

Шассеры — егеря.

34

Басалай — озорник, хулиган.

35

Андюжан — прапорщик.

36

Фашинная мостовая — сделанная из утрамбованных прутьев.

37

Яманный — плохой, злой. Клюй — следственный пристав (жарг.)

38

Беспальцами москвичи называли вестфальцев.

39

Маз — главарь шайки (жарг.)

40

Хростать — есть (жарг.)

41

Мухорт — статский, партикулярный человек (жарг.)

42

Тавлея — шашки.

43

Это был В. А. Обресков, адъютант генерал-губернатора Москвы графа Ф. В. Ростопчина.

44

Жирандоль — подсвечник на несколько свечей.

45

Асинус — осёл (лат.)

46

Белое оружие — холодное.