Читать «Хранители магии» онлайн - страница 117

Кэролайн Стивермер

Джейн говорила так отрывисто, что Лэмберт стал гадать, не болит ли и у нее голова. Он обдумал и отверг несколько возможных ответов и наконец выбрал кротость.

— Даже когда мы окажемся на месте?

— Мы уже должны были бы оказаться на месте.

Джейн затормозила, чтобы не сбить вышедшую на дорогу овцу.

— Должны были бы, — согласился Лэмберт. Отбросив кротость, он поддался соблазну и добавил: — Если бы вы потрудились сказать, что не верите в паромы, или потратили меньше времени на сбор пикника, предпочтя выбор разумного маршрута, мы, скорее всего, уже были бы на месте.

— Если бы вы умели нормально читать карту, нам не пришлось бы целый час искать выезд из Бристоля, — парировала Джейн.

Лэмберт уставился на нее.

— Не могу поверить, что вы собираетесь ехать весь день не останавливаясь. Разве вам не захочется поесть?

Джейн ощетинилась на его тон:

— Что это должно означать?

— Во-первых, если сэндвичи протухнут, то обидно будет, что вы напрасно захватили корзинку, так ведь? Или никаких сэндвичей и нет? Может быть, весь багаж занят вашим серебряным чайным сервизом?

— Я действительно взяла корзинку для чая, — ровным голосом сказала Джейн. — Нет смысла брать корзинку с ленчем, не взяв корзинку для чая. Можете не пить чай, если не захотите. Вы вообще можете от всего отказаться.

Лэмберт опрометчиво продолжил:

— А что еще вы погрузили в машину? Что это за багаж? Шляпы?

Вид у Джейн был обиженный, но она ничего не ответила. Похоже, мисс Брейлсфорд решила игнорировать своего спутника и сосредоточиться на управлении машиной.

Молчание между ними могло затянуться на неопределенно долгое время. Однако в какой-то момент между двумя и тремя часами оса неправильно рассчитала самоубийственный полет к ветровому стеклу «Минотавра», попала в струю воздуха, отбросившую ее к левому переднему сиденью, и ужалила Лэмберта в бровь. На секунду Лэмберту пришла в голову дикая мысль, будто его ударили горячей кочергой. Он инстинктивно махнул рукой, но насекомое уже исчезло, оставив только болезненный волдырь на память о себе. Лэмберт чертыхнулся.

— В чем дело?

Джейн остановила машину на обочине. Они оказались одни на сельской дороге, неподалеку от излучины красивой речки. Лэмберт не знал, что это за речка, — и его это не интересовало, лишь бы она не оказалась Северном.

— Ни в чем. Меня просто кто-то ужалил, вот и все.

Лэмберту хотелось ругаться, но он постарался утешиться, сохраняя стоическое терпение. С каждым ударом сердца место укуса болело все сильнее, и он чувствовал, что лицо у него опухает. Ему даже стало казаться, что глаз закрылся.

— Дайте я посмотрю.

Остановив автомобиль и поставив его на тормоз, Джейн затянутой в перчатку рукой взяла Лэмберта за подбородок и стала безжалостно поворачивать его голову в разные стороны, рассматривая травму.