Читать «Укубун» онлайн - страница 7

Евгений Гришин

- Странный у них дом. - Я осторожно решил продолжить тему.

Бакалейщик лишь искоса посмотрел на меня и еще усерднее принялся запихивать продукты в пакет. В наступившей тишине было слышно только шум дождя, стекающего по стеклам магазина и сопение хозяина...

- И улица тоже... На ней никто не живет. Что там случилось? - Мое любопытство становилось слишком явным, но к моему удивлению, Смит ответил.

- Извините меня, сэр, за проявленную бестактность… но вы действительно человек новый в здешних местах... - Бакалейщик немного помолчал, вытирая ладонью внезапно вспотевший лоб. - Я не сторонник распространения сплетен и никогда не грешил этим. Но скажу вам, как добрый самаритянин, если уж вы того очень хотите... Разное говорят про эту улицу и не всегда хорошее. Там уже лет пятьдесят никто не живет, кроме этих Брикманов. Да и то, они сдают там только комнаты, а сами живут вверх по улице.

Я выжидающе смотрел на него, не говоря ни слова.

- Как правильно вы сказали, странное это место, сэр. Точнее уж точно не скажешь. Даже местные бродяги предпочитают обходить его стороной. - Смит недобро усмехнулся в бороду и продолжил. - Никому не ведомо, что и как произошло тогда, но люди оттуда разбежались, как тараканы. За месяц все съехали и дома побросали. - Бакалейщик покачал головой, продолжая собирать пакет. - А куда съехали некому не ведомо. Но здесь точно никто не остался, кроме деда и отца Брикмана младшего... С вас пятьдесят центов, сэр.

Смит внезапно замолчал, увидев моё побледневшее лицо.

- Вы в порядке, сэр? - Поинтересовался он. - Я надеюсь, не очень напугал вас своими глупыми россказнями?

- Да, со мной все в порядке, Джером. Просто… ваш рассказ меня немного озадачил. - Я расплатился и забрал пакет с продуктами. - Спасибо.

- Заходите еще, сэр. И извините, что расстроил вас.

Я уже взялся за ручку двери, когда Смит снова заговорил.

- Сэр, послушайте моего доброго совета - уезжайте оттуда и найдите для себя другую комнату.

Не оборачиваясь и не отвечая на его слова, я быстро выбежал из лавки. На душе у меня скреблись кошки...

Глава 6. Овраг.

Дома я наскоро перекусил и снова вышел на улицу - мне не сиделось внутри, несмотря на проливной дождь и не законченную работу. Я решил более тщательно исследовать окрестности вокруг дома. Какое-то смутное беспокойство все более и более терзало меня и не давало покоя. И еще другое чувство - чувство тайны, возможно, зловещей и мрачной, но я был полон безрассудной решимости разгадать её.

Дом был небольшой - всего четыре комнаты и гостиная. Сложенный из массивных каменных блоков, он стоял немного особняком от остальных домов и казался более новым. Мне захотелось посмотреть, что находилось с противоположной стороны дома, и я пошел по узкой тропинке вдоль его фасада.

Тропинка обогнула угол дома, и я увидел, что с обратной стороны он примыкал к густой поросли дикого вереска. Подойдя к кустарнику, я оказался на краю оврага, круто обрывающемуся вниз. Сквозь зелень мне не удалось разглядеть, насколько глубоко уходят его склоны, поэтому я решил обойти овраг по краю и поискать какую-либо тропинку, ведущую сквозь кустарник.