Читать «Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее» онлайн - страница 2
Джеймс Хэдли Чейз
Треверс улыбнулся в ответ.
— Треверс, помощник шерифа, — сказал он. — Можно взглянуть на ваши документы?
Кэлвин вытащил банковское удостоверение и протянул его Треверсу.
— Это устроит? Я вижу, вы тут умеете охранять банки.
Изучив удостоверение, Кен вернул его Кэлвину.
— Шериф не захотел оставлять мисс Крейг одну, — сказал Треверс, — и послал сюда меня. Теперь, когда вы прибыли, я могу быть свободен.
Холодные голубые глаза осматривали Кена. С лица Кэлвина не сходила широкая приветливая улыбка.
— Как себя чувствует мистер Лэмб?
Треверс пожал плечами:
— Он плох. Доктора говорят, что его жизнь на волоске. Завтра станет известно, поправится он или нет.
Кэлвин сочувственно вздохнул:
— Пойду познакомлюсь с мисс Крейг. Она ждет подмену, чтобы уйти домой.
— Да, — сказал Треверс.
Он сделал несколько шагов по дорожке с Кэлвином.
— Она была потрясена: обнаружила его на полу в кабинете.
Мужчины подошли к входу в банк. Дверь открылась, и на пороге появилась девушка. Кэлвин бросил на нее быстрый оценивающий взгляд. Среднего роста, худенькая, на вид — лет двадцать пять-двадцать шесть. Очки без оправы придавали ей вид старой девы. Она была некрасива. Мышиного цвета волосы она стягивала в пучок.
— Это мистер Кэлвин, — сказал Треверс. — Я ждал тут его приезда.
Девушка посмотрела на Кэлвина. От смущения лицо ее залилось краской. Кэлвин улыбнулся. Его радушная, дружелюбная улыбка и открытый взгляд голубых глаз безотказно действовали на женщин. Похоже, Элис Крейг тоже поддалась обаянию Кэлвина.
— Извините, что заставил вас ждать, мисс Крейг, — сказал Кэлвин, заметив впечатление, которое он произвел на девушку, — но меня известили совсем неожиданно, да и путь пришлось проделать немалый.
— О… пустяки, — вымолвила девушка. — Вы… вы меня совсем не задержали. Проходите.
— Ну, я пойду, — сказал Треверс. — Рад был познакомиться, мистер Кэлвин. Если понадоблюсь вам — обращайтесь. Я поеду к шерифу.
Кэлвин закрыл за собой дверь и огляделся по сторонам. Помещение было тесным. Обычную стойку защищала решетка. В глубине — застекленный кабинет. Рядом с ним — дверь. Сбоку перед стойкой — другая. Для посетителей стоял диванчик, возле него — журнальный столик с цветами в вазе.
Элис Крейг посмотрела на Кэлвина. Он понял, что она отчаянно борется с багрянцем, вспыхнувшим на ее щеках.
— Жаль мистера Лэмба, — сказал Кэлвин. — Это, наверное, потрясло вас. Я уверен, вы торопитесь домой. Может, дадите мне ключи и уйдете? До понедельника тут делать нечего.
На лице у нее отразилось изумление.
— Вы не хотите устроить проверку?
— Не сейчас, — улыбаясь, произнес Кэлвин. — Я займусь этим в понедельник.
Он прошел мимо девушки, не взглянув на нее; застенчивость Элис начала раздражать его. Кэлвин открыл дверь, ведущую в кабинет управляющего — уютную комнату с ковром, креслом, большим красивым столом и стулом с высокой спинкой. Он сел за стол. Элис приблизилась к двери и смущенно смотрела на него.
— Присаживайтесь, — сказал Кэлвин, указывая на кресло. — Хотите сигарету?
— Нет, спасибо. Я не курю.
Она неуверенно подошла к креслу и присела на подлокотник, разглядывая свои тонкие, изящные кисти.