Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 117

Кэтрин Вудфайн

Только в 1930-х Чайна-таун в Лаймхаусе начал угасать из-за того, что морская торговля пошла на спад. Так называемые трущобы снесли, и большая часть Лаймхауса была уничтожена во время бомбардировок Второй мировой войны.

В послевоенное время в Сохо возник новый Чайна-таун, там он располагается и по сей день. В Ист-Энде почти ничего не осталось от прежнего Чайна-тауна, но на краю Мандарин-стрит, около станции «Вестферри», ещё можно заметить медного дракончика, напоминающего о бывшем китайском районе.

Благодарности

Огромное спасибо издательству «Эгмонт» за любовь к моим героям – Софи, Лил и остальным. Отдельное спасибо моим мудрым редакторам, Ханне Сандфорд и Али Дугал, за добрые советы, совместное чаепитие и прогулки на лодках. Не могу не поблагодарить чудесную журналистку Мэгги Эккель, дизайнера Бенджамина Хьюза и всех, кто работал над «Тайной Лунного мотылька».

Громадное спасибо моему великолепному иллюстратору, Джулии Сарде, за её изумительные рисунки. Сердечное «Ура!» Луизе Ламонт, верной подруге и прекрасному литературному агенту. Троекратное «Ура!» всем книжным магазинам, которые с теплом приняли мою книгу «Тайна заводного воробья».

Поднимаю бокал (имбирного пива, разумеется) за моих коллег, писателей из «Клуба преступлений», особенно за Робин Стивенс, Самую Загадочную Девчонку. Отдельное спасибо Кэти Уэббер, одной из первых читательниц этой книги, за её неисчерпаемый энтузиазм и постоянную поддержку, а ещё за то, что она заметила все мои постыдные ошибки и опечатки.

Огромное спасибо моим друзьям и родным, особенно родителям. Они главные поклонники моего творчества и всегда готовы меня поддержать. Именно они помогали мне изобретать модные шляпки и выдержки из книги по этикету! Мама, спасибо за твои слова: «Эта книжка ещё лучше предыдущей!»

Больше всего я благодарна Дункану. За всё-всё-всё.

Примечания

1

Лондонские сезоны – время, когда леди и джентльмены из провинций приезжали в Лондон, чтобы поучаствовать во всевозможных столичных мероприятиях.

2

Аскот – населённый пункт в Великобритании.

3

Дебютантка – юная леди, достигшая брачного возраста, которую официально представляют обществу для того, чтобы найти кавалера.

4

Ростовщик – человек, который даёт деньги в долг под большие проценты.

5

Маджонг – китайская игра. В ней используются игральные кости, которые напоминают домино.

6

Мандаринское наречие – диалект китайского языка.

7

Каботажное судно – судно, на котором плавают близ берегов.

8

Écru – cветло-бежевый (фр.).

9

Dansant – танцы (фр.).

10

Скво – здесь: женщина-индеец.

11

Убийства в Уайтчепеле – 11 нераскрытых убийств в районе Уайтчепел, которые произошли между 3 апреля 1888 и 13 февраля 1891 гг.

12

Панч и Джуди – традиционный уличный кукольный театр, появился в Великобритании в конце XVII века. Центральными персонажами являются Панч и его жена Джуди.