Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 114

Кэтрин Вудфайн

– Но… но дебютантки не должны быть храбрыми! – запричитала Вероника. – Они должны соблюдать манеры и держаться прилично!

Мистер Деверё – он устроился в противоположном углу кухни – радостно принял кружку эля от мистера Пёркса и подал голос, услышав слова Вероники:

– Ну не знаю. По-моему, эти представления уже устарели, разве не так? Лично я куда охотнее пригласил бы на танец весёлую и храбрую девочку, чем чопорную леди, которая говорит одними заученными фразами! А ты, Пендлтон?

– Совершенно с тобой согласен, дружище! – ответил Пендлтон, воодушевлённо поднял кружку с элем и посмотрел на Лил, сидевшую напротив, с таким обожанием, что Джо тревожно заёрзал на стуле.

– К тому же, – добавила Мэри, обращаясь к Веронике, – всё могло кончиться куда более плачевно. Только вообрази: ты бы стала невестой преступника! Представь, какие о тебе пошли бы слухи!

– Боже! – воскликнула Филлис. – И правда. В эту минуту мы могли бы уже праздновать вашу помолвку. Слава богу, что вместо этого мы сидим здесь, на кухне. По-моему, тут очень весело. Не хуже, чем на балу.

– Полностью согласен! – сказал Пендлтон и повернулся к Лил. – Но как же досадно, что тут не танцуют… Я хотел… Хотел спросить, может… Может, сходим на танцы на следующей неделе? В пятницу в «Ритце» пройдёт бал. Можно вас на него пригласить? Для меня это будет большая честь!

Лил широко улыбнулась.

– Огромное спасибо за приглашение, мистер Пендлтон. Очень любезно с вашей стороны! Но следующие несколько недель я буду очень занята подготовкой к прослушиванию на роль в новом спектакле мистера Ллойда. Да и вообще, пожалуй, мне надо немного отдохнуть от высшего света.

Услышав её ответ, Джо с беззаботным видом отхлебнул эля, стараясь скрыть ликование.

Вероника вспомнила, что на ней по-прежнему драгоценная брошь, когда увидела Мэй, сидящую напротив. Она с трудом отцепила мотылька от плеча.

– Кажется, это твоё, – сказала она и протянула украшение девочке.

Та с благоговением приняла его в ладони, сложенные чашечкой, и взглянула на папу.

– Лунный бриллиант! – выдохнула она.

– Что вы будете с ним делать? – с любопытством спросил Билли.

Мистер Лим склонился к дочке, осторожно взял у неё из рук мотылька и поднял брошь к свету. Она ослепительно блеснула.

– Воистину прекрасная работа, – задумчиво произнёс он. – Но нам важнее всего бриллиант. Если вы и впрямь готовы отдать нам брошь, мы бы хотели извлечь из неё камень и вернуть его в храм.

– Но… не лучше ли его продать? – удивлённо спросила Вероника, окинув взглядом бедную обстановку.

– Конечно, нет. Бриллиант особенный – мы просто не можем так поступить, – покачала головой Мэй, но всё же на миг засомневалась.

Она ведь и не задумывалась, что будет, если драгоценный камень отыщется. Раньше ей хотелось оставить его, для защиты. Но теперь девочка понимала: папа прав. Бриллиант нужно вернуть монахам. Так поступил бы дедушка. Оглядевшись по сторонам, она заключила, что именно жители Чайна-тауна и новые друзья в конечном счёте и спасли их от подручных, а вовсе не волшебный камень.