Читать «Секретный фарватер (Изд. 1963 г.)» онлайн - страница 286

Леонид Дмитриевич Платов

17

«До свиданья, моя крошка, до свиданья!» (нем.)

18

Дифферент — разница в углублении носа и кормы корабля.

19

Запрещено! (нем.)

20

ТОФ — Тихоокеанский флот.

21

Старший лейтенант.

22

Тонн.

23

Походный ордер — строй кораблей в походе.

24

Так шутливо прозвали штурмовиков из-за их характерного, как бы горбатого, фюзеляжа.

25

Летучий Голландец! (англ.)

26

Моряк (англ.).

27

Я моряк! Ты и я — моряки, товарищи! (англ.)

28

НЗ — неприкосновенный запас.

29

«Тебя, бога, хвалим!» (лат.)

30

Плавник — подмытые в паводок стволы деревьев.

31

Дёниц — командующий подводным флотом фашистской Германии.

32

Есть! (нем.)

33

Как тебя зовут, малыш? (нем.)

34

Шутливое прозвище моряков. «Полундра» означает: «Берегись, опасность!»

35

Тише, мамочка! Они здесь! (нем.)

36

Урзель — Урсула, женское имя.

37

Нельзя, запрещено! (нем.)

38

Сохранена нумерация печатного оригинала — Гриня.

39

КБФ — Краснознаменный Балтийский флот.

40

«К золотому якорю» (нем.).

41

Все проходит, все проходит мимо (нем.).

42

Сначала падет фюрер, потом партия (нем.).

43

Визир — большой бинокль на подставке.

44

Асдик — система обнаружения подводных лодок.

45

Молчание! (лат.)

46

Последние строчки тщательно зачеркнуты, почти залиты чернилами. Лишь посмотрев бумагу на свет, можно различить одно сохранившееся слово — «вполз».

47

Ныне площадь Мира.

48

Вест — ветер, дующий с запада.

49

Так разводят на ринге сцепившихся боксеров.

50

Дервиш — странствующий мусульманский монах.

51

Кеннингхэм — английский адмирал.

52

Отрепетован — повторен.

53

Кикер (нем.) — подсматривающий.

54

Фридрих II.

55

Условный сигнал к началу контрреволюционного мятежа в Испании.

56

В битве при Трафальгаре Нельсон получил приказ, который не хотел выполнить. Приложив подзорную трубу к выбитому глазу, он сказал: «Не вижу сигнала! Продолжайте тот же маневр!»

57

«Где хорошо, там отечество» (лат.).

58

Таково было прозвище Гиммлера.

59

Вспомогательные корабли, снабжавшие горючим, боезапасом и продовольствием подводные лодки, которые подолгу находились на позиции в океане.

60

Мартин Борман, начальник партийной канцелярии, неотлучно находившийся при Гитлере.

61

Имеются в виду, вероятно, Адольф Хойзингер и Адольф Эйхман.