Читать «Рождество в Ноттингеме» онлайн - страница 62
Паола Стоун
Перед тем как позвонить в Ки Уэст, Стив медленно обошел казавшиеся неживыми комнаты и долго сидел на мягком ковре в детской, вспоминая, как до семи лет его носило по всему свету вместе с родителями, занимавшимися военной журналистикой, и радуясь, что девочке не придется испытать ничего подобного.
Телефоны стояли и висели в каждой комнате. Не вставая с ковра, Стив дотянулся до трубки.
— Привет, малышки, вот и я!
Но вместо радостного приветствия он услышал недовольный жесткий голос Пат:
— Почему ты не объявлялся так долго? Здесь жара, ребенку трудно, а мне надо работать…
«Начинается семейная жизнь», — вздохнул Стив, но вслух только рассмеялся:
— Поднеси‑ка к трубке наследницу, я послушаю, что скажет она.
— Что за глупости, Стив! Когда мы выезжаем?
— Хоть сегодня, моя дорогая. Как выедете, пусть сообщат мне, я пришлю к вокзалу машину. Все лучше сделать через моего агента в Джексонвилле, ты знаешь. Но все это ерунда — как маленькая, Патти?
— С ней все в порядке. Идеальный ребенок. — Но в словах Пат Стив не услышал ни нежности, ни гордости. Наоборот, в них звучало какое‑то раздражение и досада, причину которых он тут же отнес к тому, что Пат устала, и что не нужно было оставлять ее с младенцем чуть ли не на два месяца.
— Славно. А теперь уже совсем скоро мы втроем заживем еще лучше, когда…
— Сколько раз ты говорил мне эту фразу, Стив?! — В голосе Пат уже были слышны готовые прорваться слезы, и она бросила трубку.
— Эх, Мэтью, Мэтью… — Стив длинно, по‑мальчишески, свистнул и, окончательно развалившись на ковре, решил поспать хотя бы пару часов.
* * *
Пат очень понравилась квартира, особенно ее кабинет. Это был тот кабинет, о котором она мечтала с детства: внушительный, почти мужской, рабочий стол, темные тяжелые гардины па окнах, строго подобранные книги и ничего лишнего. Настоящий английский кабинет, а не американские вертушки, пластмасса и винил. Детская тоже была хороша, хотя Пат показалось, что в ней слишком много всего. Няней оказалась пухленькая студентка медицинского колледжа, вся хрустящая и румяная, как воскресная булочка. Она удивительно ловко вписалась в атмосферу детской и была даже чем‑то похожа на свою такую же розовощекую и круглолицую подопечную.
— Дина Джонс, — весело представилась она Пат и Стиву, уже держа на руках девочку. А вы, — она стрельнула глазами в хозяйку, — я вас знаю, вы Патриция Фоулбарт, ведущая «Шапки» и обозрения! А как зовут нашу гуленьку?
Пат и Стив растерянно переглянулись. Стив, честно говоря, даже как‑то и не задумывался об имени для него это была просто девочка, дочь почему‑то в большей степени Мэта, чем Пат. А последняя вообще запретила себе думать на эту тему, потому что в ушах ее до сих пор стоял смех Мэтью: «Назовем ее Мэтьюпат»…
— Зовите ее пока как хотите, — как всегда, искренне рассмеялся Стив, и, как всегда, сгладил этим неловкость. — Видите, мы еще такая молодая семья, и нам надо многому учиться. Впрочем, обещаю вам, что к завтрашнему дню все устроится.