Читать «Проклятие могилы викинга. Керри в дни войны. Тайна «Альтамаре»» онлайн - страница 6

Фарли Моуэт

Альфонс Миуэсин появился ещё раньше, чем его ждали. Назавтра в час обеда собаки возвестили о приезде гостя, и через несколько минут на пороге встал высокий сухощавый вождь племени кри. Под мышкой у него был какой-то узелок, завёрнутый в оленью шкуру. Еле сдерживая улыбку, он протянул этот небольшой свёрток Питъюку.

– Моя дочка Анджелина думает, эскимосы не умеют шить хорошие сапоги, – объяснил он. – Вот она тебе и посылает…

В свёртке оказались две пары прекрасно сработанных лосёвых мокасин, искусно расшитых красными, зелёными и золотыми бусами. Питъюк очень смутился, он держал в руках мокасины и не знал, что сделать и что сказать.

– Ну, Пит, попался! – весело воскликнул Джейми. – Уж если девушка кри шьёт парню мокасины – тут ему и конец.

Правда, Эуэсин?

Эуэсин важно кивнул:

– Верно. Моя сестра ещё никогда никому не шила мокасины. Теперь буду следить за тобой в оба, Питъюк. Я

ведь ей брат, помни!

Питъюк, весь красный, растерянно обернулся к Эуэсину, натолкнулся на его суровый взгляд и крикнул в отчаянии:

– Меня зачем ругаешь? Я слова с ней не сказал.

Мученьям Питъюка положил конец Альфонс – он отвернулся от смущённого парнишки и заговорил с Энгусом:

– Вчера утром я проезжал стойбище едоков оленины на

Кэсмирском озере; там женщины причитали по покойнику.

Я хотел пойти в чумы, но старый вождь Деникази остановил меня, сказал, что на них напала болезнь и уже есть мёртвые. Все больные; только он сам да несколько стариков здоровые и ещё охотники Пенъятци и Мэдис. Этих двух он послал на юг, к белым людям за помощью.

Лицо Энгуса омрачилось:

– Плохие вести. А что у них за болезнь, ты знаешь?

– Лёгкими они болеют. Сперва горят в жару, а потом коченеют и помирают.

– Тогда и сомневаться нечего, – пробормотал Энгус. –

Это грипп, дело ясное. Видно, подхватили, когда ездили на рождество в миссию. – Он вскинул голову и спросил с тревогой: – А как твоё племя, Альфонс? Тоже есть больные?

Альфонс помотал головой.

– Мои все здоровые. И я послал Деникази двое саней с вяленым сигом, а то у них есть нечего.

– Да, знаю, ты всегда готов помочь, – сказал Энгус и положил руку на плечо друга. – Но пускай твои люди больше к ним не ездят. Я позабочусь, чтоб они не голодали.

Для белых грипп не так страшен, для индейцев он опасней.

А у меня хорошие вести. Олени идут на юг. Капканы наши подождут. А ты давай нам в помощь несколько твоих охотников, и мы с ребятами заготовим мясо для племени

Деникази.

Весть, принесённая Альфонсом, круто изменила жизнь мальчиков. И объезд капканов, и уроки были отставлены.

На другое утро все трое отправились к северо-востоку от озера Танаут, в те места, где Энгус видел оленьи следы, а

Энгусу предстояло одному объехать все капканы и собрать всю добычу. Энгус велел гнать собак без роздыха, а когда ребята настигнут стадо, охотиться два дня и убить как можно больше оленей. Потом пусть нагрузят нарты, все, что не поместится на них, спрячут понадёжней и едут к стойбищу едоков оленины. Он будет их ждать неподалёку и переправит мясо больным сородичам Деникази.