Читать «Пересекая Пустоту» онлайн - страница 310

Сергей Стражный

Совещание затянулось на долгие шесть часов. Многое было обсуждено, но многое так и осталось неоговоренным, все же для принятия некоторых решений у Королевства не хватало конкретной информации. Больше всего, как и всегда, не повезло Риоке (тот, наконец, вяло включившись в общий диалог, из которого взамен самоисключились почти все новички мало понимая о чем идет речь), как он заметил в Мире Людей его отряду, как и всегда, придется действовать «по обстановке». Более-менее внятного консенсуса удалось достичь относительно предстоящих действий против джиннов, но в эту тему сознательно не совался никто кроме Фауста и самой Верданди, поэтому они порешили позже собрать наиболее грамотных командиров и разработать более детальный план компании. Так же был обсужден и ряд вопросов куда менее животрепещущих, и интересных скорее для новичков, что бы те могли осознать масштаб того, в чем теперь состоят. Благо даже Гримджоу не рвался вновь начать бродячую кочевую жизнь, узнав, что Хуэко Мундо возможно осталось не более года жизни.

Когда по завершению собрания морально уставшие и утомленные долгим диалогом арранкары и их сопровождающие разошлись по своим делам, Верданди поднялась наверх, на крышу отеля, построенного над базой пустых, и сидя там, долго всматривалось в ночное небо. Никто не произносил это вслух, но все старожилы Королевства чувствовали, приближается время, когда будет проверен на прочность результатов их трудов, когда они будут вынуждены напрячь все свои силы и бросить вызов самой судьбе. Возможно, это звучит чересчур пафосно, но Верданди, некоронованная Королева пустых, буквально физически ощущала, что так оно и есть. И дай Бог, чтобы ее дитя, Королевство, пусть и не целиком но все же смогло выбраться из будущей передряги живым.

— О-о-о. Кого я вижу, молодой Току Хи-юри, сколько же лет я тебя не видел?… А ты возмужал!

— Здравствуйте Ван-Хофф-оджи-са…

— Току, мальчик мой, избавь меня от вашего этикета, мы сейчас не на торжественном приеме, в конце концов. Давай, рассказывай, как добрались, кто приехал. Не волнуйся, твоих, хм, подопечных, разместили с наилучшим комфортом, мы, знаешь ли, тоже умеем отвечать добром за добро. И никто из нас не забудет о том времени, когда мои дети гостили у вас.

— Да я и не имел ввиду ничего такого…

— Верю. Ладно, как там поживает старая лиса Хибана? Не подумывает отправится к Лордам в гости?

— Э-э-э, да нет. Думается мне Старейшина еще всех нас переживет.

— Ха, да уж, это ты верно подметил. Ладно, — неожиданно глава клана Повелителей Големов посерьезнел, — я слышал у вас в прошлом месяце произошел какой-то переполох. Те, кто прибыл ранее, сами ничего толком не знают, но вот ты, говорят, был едва ли не в центре событий, и раз тебя прислали сюда, значит, эти слухи верны. Так что давай рассказывай.

— Э-эм, дядя, а разве представители Королевства не ввели вас в курс дел?