Читать «Новая венгерская драматургия» онлайн - страница 28

Автор неизвестен

Лишь это я перетерпеть способен,Важнейший принцип коммерсантаГласит: клиент, ты уникален!

(Слегка улыбается. Подзывает Роланда.)

Я выбрал парового судакаИ овощи с грибами на гарнир.Полпорции вы, часом, не даете?

РОЛАНД

Даем, но к сожалению, не рыбу…

КРИСТИАН (Кальману)

Тогда давай разделим. Ты не против?

КАЛЬМАН

Разделим, не вопрос.

КРИСТИАН

А что из вин?

РОЛАНД

Так называемый «Юхфарк» из Шомло.Сперва оттенки косточковых фруктов,Затем едва заметная кислинка!

КРИСТИАН

Тогда его. И два прибора, плиз!

ХЕНРИК (Подзывает Роланда. Тычет пальцем в пункт меню.)

Прошу вас! Это мясо с черносливом,Под острым соусом сегодня есть?

РОЛАНД

Конечно.

ХЕНРИК

И бокал пино-нуар.

Роланд уходит на кухню. Входит Жужи.

КАЛЬМАН (Смотрит на Дельфину. Кристиану)

Однажды – в первое же утро —Проснулся я, она спала,И тут внезапно я прозрел:Потрепанная временем и жизнью,Простая женщина храпела рядом.Сначала я решил, что надо бегствомСкорей спасаться, но куда, к кому?..Я спал с фальшивой Чио-Чио-сан,Она чужой мне стала. Так бывает.

КРИСТИАН

Ей лучше с макияжем, я согласен…Не будем за глаза ее клеймить.

Хенрик оцепенело слушает. Жужи подходит ближе к Хенрику.

ЖУЖИ (про себя)

Я вижу ауру. Наш гость артист. (Уходит.)

5

Входит Роланд с ведерком для льда и бутылкой белого вина, открывает бутылку для Кальмана и Кристиана. Кальман пробует вино, они с Кристианом чокаются. Входит Жужи, приносит Хенрику бокал красного вина. Дёзё садится рядом с Дельфиной.

ДЕЛЬФИНА (Издалека разглядывает Альму.)

Ну что же, у тебя отличный вкус.

ДЁЗЁ

Напротив, для меня она чрезмерноНеуязвима. Слишком непорочна.

ДЕЛЬФИНА

Она хорошая: изящный стильИ чувство юмора, местами к месту.К примеру, не здороваться со мной…

ДЁЗЁ

В ней жизни нет, поэтому я пас.А так… она хорошая, конечно.

ДЕЛЬФИНА

Да ты попробуй. Кальман не помеха.

ДЁЗЁ

Но нимб его еще висит незримо,Сейчас я буду выглядеть нелепо…Подумай только: он совсем потерян.Я бы давно уже забыл про этуХолодную, расчетливую Альму.

Входит Жужи, несет на подносе рыбное филе и вазочку для мытья рук и ставит их на столик Кристиана.

КРИСТИАН (тихо, Кальману)

Она не слишком быстро принесла?

КАЛЬМАН

Подозреваешь, это заморозка?

КРИСТИАН (Кальману)

В White Box не существует заморозки.Давай приступим. Я себе отрежу.

(Отрезает свою часть порции.)

ХЕНРИК

Мне не несут. Ну что же, подожду.

Кристиан и Кальман едят.

ДЕЛЬФИНА (Роланду)

Пожалуйста, мне утку в маринаде.Умеренно поджаренную… с рисом. (Дёзё)…Но Господи, как может одномуДругой прийти на смену?! Я не верю,Что это так легко и очевидно!

(Берет из корзинки кусок хлеба, намазывает маслом, откусывает.)

Душой и телом, словом, как угодно.Тебе как будто предложили петьПожизненную партию: ты влезешьВ другую кожу. Это нонсенс, нет?Абсурдно занимать чужое место,Сидеть на чьем-то стуле, спать в кроватиИ все равно самим собой остаться.Fur eine Ewigkeit. Per sempre. Навсегда.

6

Альма становится за спиной у Кальмана и что-то ему шепчет на ухо. Кальман прекращает есть, споласкивает руки и пересаживается к столику Альмы.

АЛЬМА

Один вопрос. Зачем ты в ноябреУ дома моего стоял так долго?Из ностальгии? Или ждал по делу?..