Читать «Монашка и дракон» онлайн - страница 64
Ната Лакомка
Ждать пришлось недолго, и вскоре я услышала голос дракона. Он несколько раз раздраженно позвал Дилана по имени.
— Милорд не в настроении, — прошептал кто-то из слуг рядом со мной.
Конкубины заметно заволновались, а Нантиль отступила на полшлага, словно тоже хотела спрятаться среди слуг.
— Завтра суббота, поэтому, — послышался шепот за моей спиной.
— Всем тихо! — зашипела Ингунда, и никто не осмелился больше заговорить.
Дракон появился в сопровождении брата, а за ним шел грум — молодой парень с некрасивым и угрюмым лицом. Парень был почти такого же роста как драконы, широкоплечий, со сломанным кривым носом. Он следовал за своими господами, глядя в брусчатку двора так внимательно, словно потерял что-то ценное и теперь надеялся отыскать.
— О, все здесь, — сказал дракон, увидев встречавших его женщин.
Конкубины окружили его, он с удивлением пригляделся к их накрашенным лицам и коротко рассмеялся.
— Где монашка? — спросил он, и мне пришлось выйти вперед.
— Твоих рук дело? — спросил дракон, бесцеремонно хватая Нантиль за подбородок. — А эту почему не накрасила?
— Сейчас же исправлюсь, если таково ваше желание, — немедленно ответила я.
— Не надо, — ответил Гидеон медленно. — Сегодня сойдет и так.
И от него словно плеснуло волной животной дикости и ярости. Я ощутила это всей кожей. Захотелось бежать, не разбирая дороги, как можно дальше, сохраняя в себе человека!
Нантиль в руках дракона стала бледна, как смерть, а грум резко отвернулся, и Дилан тоже. Краем глаза я заметила, что появился сэр Нимберт. Он так стиснул зубы, что желваки заходили — как будто собирался броситься спасать дочь.
Но дракон ущипнул Нантиль за подбородок и отпустил.
— Сегодня хочу тебя, — он взял за плечо Арнегунду.
Теперь побледнела вторая конкубина, и только Ингунда не выдала волнения ни словом, ни жестом.
— Сначала покушайте с дороги, господин, — сказала он ровно-заботливо. — Вы придете к нам или накрыть в общем зале?
— Не хочу есть, — сказал дракон, не выпуская Арнегунду, и поманил меня пальцем.
Я подошла, и тяжелая рука легла на мое плечо.
— И ты тоже, — в сумерках блеснули белые зубы — дракон смеялся. Смеялся тихо, с предвкушением, опасно блестя глазами.
— Милорд, двоих?! — взвизгнула Ингунда, мигом утратив невозмутимый вид.
— А что? — он притиснул нас с Арнегундой к себе. — Сла-авная будет игра…
— Но двое?.. — в отчаянье взмолилась Ингунда.
— Хоть тресни — ни одну не отдам! — хохотнул дракон, увлекая нас за собой. — Вперед, я уже на взводе!
20. Расскажи мне о любви
Ингунда бежала за нами до самой лестницы, взывая к здравому смыслу, но здравый смысл гулял сегодня где-то полями асфоделей, позабыв о драконьем замке.
— Отстанешь ты или нет? — рыкнул в конце концов на нее дракон, и старшая конкубина остановилась, бессильно уронив руки. — Надоедливая баба, — сказал он нам, словно нас тоже забавляло происходящее, — всегда хочет испортить веселье.
Он держал нас за талии, и, сказать по правде, почти тащил на себе, потому что мои колени стали ватными, и я спотыкалась на каждой ступеньке, да и Арнегунда выглядела не лучше.