Читать «Монашка и дракон» онлайн - страница 63
Ната Лакомка
— Я не колдунья, — тихо возразила я.
— А как догадалась про нее? — конкубина указала на сестру. — Доставай поршок, Арне. Куда ты его припрятала?
Хныча, Арнегунда чуть распустила шнуровку на груди и извлекла из-за пазухи кохлию. Поставив сосудец на стол, она принялась пощипывать струны лютни, хлюпая носом.
— Возьми, — приказала мне Ингунда.
Я взяла кохлию, еще противно теплую от тела Арнегунды.
— Теперь сколько бы ты ни говорила о краже, мы будем все отрицать, — сказала старшая конкубина. — И впредь следи за своими вещами внимательнее.
— Хорошо, госпожа, — ответила я учтиво. — Мне развести краску, чтобы подвести вам глаза?
— Разведи, — согласилась Ингунда после некоторого молчания.
Я растерла сурьму с маслом и подкрасила конкубину.
— Хорошо бы подтемнить брови, — сказала я, — но госпожа светловолосая, сурьмой это будет грубо. Здесь лучше подошла бы сиена или охра, но у меня в шкатулке ее нет. А вам, госпожа, — я обратилась к Арнегунде, — подкрасить глаза?
Арнегунда тоже милостиво согласилась, и хотя веки ее порозовели от слез, которые она выпустила напоказ передо мной и сестрой, разглядывала она свое отражение с огромным удовольствием.
Ингунда в это время перебирала содержимое шкатулки, спрашивая то об одной принадлежности, то о другой.
— Можем позвать госпожу Нантиль, — предложила я. — Ей тоже будет любопытно…
— Ее звать не будем, — отрезала Ингунда.
— Если желаете, могу подкрашивать вам глаза, когда захотите.
Первая конкубина задумалась, а потом покривилась:
— Не нужно, — и добавила, утешая разочарованно ахнувшую сестру. — Я пришлю служанку, и ты, — она обратилась ко мне, — расскажешь ей все. Не желаю больше видеть тебя в своей комнате.
— Как вам угодно, — согласилась я, собирая шкатулку.
В дверь тихо постучали — почти поскреблись.
— Что еще? — недовольно разрешила войти Ингунда.
Заглянула служанка и доложила, что милорд вернулся.
Сестры вскочили, приглаживая косы и поправляя платье.
— Или позови… эту, — Ингунда мотнула головой куда-то в сторону, говоря, по-видимому, о Нантиль, — и скажи, чтобы принесли мои уличные туфли!
— И мои! — крикнула Арнегунда.
Южная башня заволновалась, несмотря на позднее время. Слуги бегали с туфлями, плащами и флакончиками благовоний, спустилась Нантиль — причесываясь на ходу, испуганная, но, увидев меня, улыбнулась.
— Что за переполох? — спросила я у нее, когда мы ждали, пока Ингунда с Арнегундой заканчивают прихорашиваться.
— Милорд любит, чтобы его встречали все, — ответила Нантиль.
— С цветами и поклонами, — пробормотала я.
— Вы что там шепчетесь? — прикрикнула на нас Ингунда, и мы с Нантиль послушно замолчали, обменявшись понимающими взглядами.
Не прошло и четверти часа, как мы спустились во двор — впереди Ингунда, за ней ее сестра и Нантиль. Я предпочла идти со слугами, хотя они косились на меня. Я держала шкатулку под мышкой и раздумывала, как удачно все сложилось для сестер-конкубин — сейчас они предстанут перед драконом во всем великолепии красоты, чего не скажешь о Нантиль. Но завтра я накрашу и ее. И тогда все будут равны в глазах хозяина. Эта мысль позабавила, и я прикрыла рот ладонью, чтобы никто не заметил улыбку.