Читать «Когда возвращается радуга. Книга 3» онлайн - страница 167

Вероника Горбачева

И, раскрутив, словно пращу, тяжёлый перстень на шнуре, запустила его в воду.

Время замедлилось.

Она видела, как кольцо летит, удаляясь, преодолевая сопротивление ветра, как в полёте соскальзывает со шнурка, тот, змеясь, по инерции всё ещё мчится следом, но отстаёт — и первым уносится куда-то вниз… А вслед за ним, вращаясь и отчего-то разбрызгивая снопы искр, падает тугра. Дар Баязеда. Дар Пророка…

Взревело озеро. Жадно взметнуло языками-волнами и поглотило искрящуюся точку. Забурлило, зашипело, словно приняло не кольцо, а раскалённое пушечное ядро — и затихло.

***

Всхлипнув, Ирис коснулась чего-то, что вдруг обожгло ей ключицы.

На шее, продетая через простой шнурок, скрученный из выдернутых из плаща нитей, висела тугра Баязеда.

Со вздохом её обнял за плечи Северный Ветер. Притянул к себе, как ребёнка, погладил растрёпанные кудри… как совсем недавно, утешая её на могиле Баязеда.

— Ты всё слышал, да?

Пойраз засопел, то ли сердито, то ли огорчённо.

— Конечно. Я могу шагнуть в чужой сон, ты же знаешь.

— Я не хочу, — твёрдо сказала Ирис, отстранившись. — Не хочу! Знать, что будет, осознавать неизбежность, бессилие что-то поменять, делать этот страшный выбор… За что это мне? Я всего лишь… ну да, фея, но у меня такая простенькая магия и… простые мысли, а быть Пророком — быть мудрецом, я же… совсем маленькая, — добавила жалобно.

Ветер помолчал. Ирис просительно уставилась на него. Давно уже мудрый эфенди приучил её думать и решать самостоятельно, но сейчас так хотелось, чтобы кто-то, более мудрый, опытный, помог, сказал твёрдо: делай так-то, мол, и всё будет правильно! Впрочем, она прекрасно осознавала, что глупо в подобных делах рассчитывать на помощь со стороны.

— Скажу тебе так, детка, — заговорил, наконец, Пойраз. — за всю свою жизнь я повидал не так уж много Пророков, но были среди них и Пророчицы. Была Кассандра, проклятая богами, которой никто не верил, были и те, имена которых тебе сейчас ничего не скажут… Они сгинули в вечности, но сотворили немало добрых дел, и как знать — не их ли трудами мир устоял и до сих пор держится? Вы, женщины…

Он сделал неопределённый жест рукой.

— Вы — особенные. И порой прогибаете под себя самую сложную магию, когда шутя, когда с надрывом… но в ваших руках она становится иной. Женщина созидательна по сути своей. Мужчины — разрушители. Может, оттого-то им нелегко с подобными Дарами? Да и кто их знает, эти вероятности будущего; сам Баязед говорил, что их бессчётное число, и, скорее всего, видел-то он то, что ему, мужчине, ближе. Никто не знает, что именно откроется тебе, фее, доброй и славной девочке, воспитанной мудрым учителем…

Он погладил по голове сперва Ирис, затем прогнувшегося навстречу его ладони Кизила.

— Ложись-ка и поспи. Как говорят далеко на севере, утро вечера мудренее.

— Да? — нерешительно отозвалась Ирис.

Вновь потрогала отцовский перстень. Тот больше не обжигал: по-видимому, напомнил о себе и успокоился.

— Утро вечера мудренее, — пробормотала Ирис, опуская голову на подушки. — Завтра я подумаю об этом как следует…