Читать «Истребительница вампиров» онлайн - страница 67

Кирстен Уайт

– Ты такой безвкусный, – прошептал голос в тени. Затем пауза – он повернулся ко мне. Я открыла рот, собираясь закричать, и тут…

– Я не знаю! – кричала Артемида. – Никто, кроме Нины, не разбирается в сотрясениях.

– Зрачки разного размера, – простонала я. Я попыталась сесть, но не смогла. Как я оказалась на полу? – Потеря сознания, головокружения, спутанное сознание. – Как ты себя чувствуешь? Как ты получила сотрясение?

Риз оказался лицом к лицу со мной.

– Ну, три симптома из четырех налицо. Дай-ка я проверю зрачки.

– Нет! – Я резко дернула головой, и перед глазами все поплыло. – Они мои. Кто-нибудь наводил справки о Космине?

– Афина, – произнес Лео, и я замерла. О нет. Нет-нет-нет. Нунчаки.

– Все отлично! Я помню, что случилось, – к сожалению. Я позволила Ризу осмотреть свои глаза, чтобы он убедился, что зрачки одинаково сокращаются. – Тебя здесь не должно быть.

– Лео кинулся за помощью. И я был первым, кого он встретил. Так что, полагаю, теперь я в курсе твоих тренировок, – усмехнулся Риз.

На меня накатило облегчение. Ему можно доверять, а мне не хотелось сейчас иметь никаких лишних секретов. Имеющихся хватает с лихвой. Артемида приложила холодную примочку к моему лбу. Я почувствовала раздражение – значит, она рылась в моих вещах в медпункте. А это моя вотчина. Еще меня раздражало, что здесь была Ева. На ее лице явственно виднелась озабоченность, но она хотя бы не суетилась вокруг меня. Иначе бы я смутилась еще больше.

– Вероятно, стоит начать с чего-то более простого и практичного, чем нунчаки. – Лео протянул мне руку, чтобы помочь подняться, но я схватилась за руку Артемиды.

– Что за Космина? – спросила Ева.

– Голубые волосы. В плену у вампиров, – я застыла, нахмурившись. – Мы не знаем никого по имени Космина, да?

Обеспокоенная Артемида наклонилась, чтобы проверить мои зрачки.

– Нет, не знаем.

Я слегка отпихнула ее.

– Просто странные сны. Они казались такими реальными. Вы не видели Брэдфорда Смайта?

– Я видела его за завтраком, – сказала Артемида.

– И он выглядел… хорошо?

– Ну, если тебе нравятся старики, из которых песок сыплется. А что?

– Ничего.

Что ж, пророческие сны исключаются. Но все же я не была уверена, грозила ли ему опасность. Казалось, он получает удовольствие – что бы ни происходило. Я вздрогнула.

Артемида задумчиво нахмурилась.

– Ты знаешь, если подумать, он казался бледнее обычного. Возможно, это все из-за стресса – ты стала Истребительницей, появилась адская гончая…

– Брэдфорд и не такое повидал на своем веку, – заметила Ева. – Он умеет справляться со стрессом. Вернемся к нашей цели. Время важнее всего, – она поджала темные губы. – Эта Космина – по-твоему, ее похитили? Думаешь, это сон Истребительницы?

Я осторожно дотронулась до шишки на лбу величиной с яйцо. Она будет служить прекрасным напоминанием о моем недавнем позоре, стоит мне взглянуть в зеркало. Даже если другие способности Истребительницы мне не пригодятся, я искренне надеялась, что этот синяк исчезнет в кратчайшие сроки.