Читать «Завтра опять неизвестность (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 14

Уильям Макгиверн

That had seemed logical and inevitable. Все казалось логичным и неизбежным.
But now he wasn't sure of anything at all. . . . Но теперь он не был так уверен...
"Well?" Novak said. "What's the verdict?" - Ну что, решился? - спросил Новак.
"Damn, I don't know." Earl searched through his pockets for cigarettes, while Novak watched him with an irritable frown. - Черт возьми, не уверен, - Эрл рылся по карманам в поисках сигареты, Новак, раздраженно хмурясь, наблюдал за ним.
"So what's worrying you?" he said. - Что тебя беспокоит? - спросил он.
"I don't know enough about the deal," Earl said, puffing nervously on his cigarette. - Я недостаточно знаю о предстоящем деле, -сказал Эрл, нервно затягиваясь сигаретой.
With a surge of relief he remembered something; Burke had said it would be a four-way split. Но нахлынула волна облегчения, когда он вспомнил, что, по словам Барка, их будет четверо.
"Who's the other guy?" he said. - Кто ещё участвует в деле?
"You said there's to be four in on it. Вы говорили, что нас будет четверо.
I got to know something about the other guy." Я должен знать, кто будет четвертым.
"If you buy in, you'll meet him tomorrow," Novak said. - Если тебя устроит наше предложение, завтра ты с ним встретишься, сказал Новак.
"He's all right. - С ним все в порядке.
He fits the job like a glove." Надежнее не бывает.
"Like a black suede glove," Burke said, laughing softly. - Как черная замшевая перчатка, - усмехаясь, заметил Барк.
Earl felt that he was being hounded into a corner. Эрл чувствовал, что деваться ему некуда.
"Can he keep his mouth shut? - Он болтать не будет?
I mean, is he a dependable guy? Полагаю, парень надежный?
I don't want to get mixed up with any clowns." Я бы не хотел связываться со всяким жульем.
He realized that he sounded frightened and foolish, and that brought a surge of color into his cheeks. - Он представил себе, как глупо это прозвучало, и покраснел.
"I can handle my end of things but I want to know who's backing me up. - Я могу поручиться за себя, но хочу быть уверенным за свои тылы.
It's like the Army-you've got to be sure of every man in the platoon." Как в армии - там ты уверен в каждом солдате твоего взвода.
Novak said quietly, "I told you he's okay. - Я сказал, что ручаюсь за него.
That means he's okay. Значит, так оно и есть.
All you got to do is nod or shake your head. Ты должен либо согласиться, либо отказаться.
In or out. Да или нет.
Understand?" Понятно? - тихо произнес Новак.
"Well, I can't make up my mind this fast," Earl said. - Конечно, возражений нет, - сказал Эрл.
He put out his cigarette, relieved to have postponed his decision; he wanted to get out of here now, get away from all this crowding, insistent pressure. Он достал сигарету, с облегчением подумав, что можно повременить с ответом; ему хотелось бежать прочь от этого невыносимого настойчивого давления.