Читать «Завръщането на войника» онлайн

Робърт Бърнс

Робърт Бърнс

Завръщането на войника

Завърши страшната война, небето пак сияе. И в черно не една жена с децата си ридае. Напуснах лагера без скръб след дълга бойна служба, с войнишка раница на гръб, богат с тъги и дружба. Нарамил празната торба, вървях с войнишка крачка. Не водих аз с врага борба със цел да трупам плячка. За Ненси в първите лъчи аз мислех с радост тиха, за двете й добри очи, които ме плениха. И ето нашата река и мелницата, дето притисках нейната ръка със нежност до сърцето. И ей ме стигнал у дома, пред къщата позната. И гледам я, седи сама и чака на вратата. Избърсах сълзите си аз — да плача не умея — и с променен нарочно глас тъй заговорих с нея: — От тоя слънчев летен ден ти по-красиво грееш. И този момък е блажен, за който най милееш. Аз нямам грош, но моя край спасих от смърт със щика. За нощ поне приют ми дай. Смили се над войника. В очите й изгря за миг една сълза голяма: — Обичам аз един войник, но вест от него няма… За мене свят е тоз пагон, кокарда и петлици, а в къщи даваме подслон на честните войници. Но миг! И моите черти познала, пламна: — Вили — извика тя, — нима си ти? Нима се върна, мили? — Да, туй аз съм, непроменен. А ти си още млада. И твоята любов за мен е най-добра награда. Завърши моят път суров, а ти ме чакаш верно. Макар и беден, с теб, любов, съм пак богат безмерно. Тя каза: — Имам аз имот. Ще стигне той за двама. Ще имаме щастлив живот. Със тебе бедност няма. … Убива се да прибере жетварят ечемика. Търговецът за злато мре, но мре за чест войника! Не му отказвайте приют. Той бди с осанка строга за своя край във дни на смут, в минути на тревога.

Информация за текста

Robert Burns

The Soldier’s Return, 1793

Сканиране, разпознаване и редакция: NomaD, 2009 г.

Издание:

Робърт Бърнс. Песни и поеми

Издателство „Протус“, София, 1992

Редактор: Петър Алипиев

Техн. редактор: Иванка Андонова

Коректор: Ели Борисова

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13138]

Последна редакция: 2009-09-03 20:00:00