Читать «Волчица и пряности. Том 9. Город противостояния. Книга 2 из 2.» онлайн - страница 6

Исуна Хасэкура

Но едва Лоуренс подумал о последствиях, реальность тут же взяла свое. Почесав в затылке, он ответил:

– Однако это быстро закончится неприятностями. Да, украсть его будет легко, но Хоро увидят. И после этого рассчитывать, что у нас купят нарвала, просто глупо. Это –

– Да, конечно, это очевидно… но… – перебила его Хоро; глаза ее были полузакрыты, голова склонена набок, точно волчицу все это забавляло. – Теперь ты понимаешь, как это просто, да?

– Что?

– Не понимаешь? Ну тогда я тебя просвещу. Ты в ужасе и думаешь лишь о бегстве. Но я могу с легкостью решить все проблемы с помощью одних лишь клыков и когтей. Это просто за пределами моего разумения, как ты можешь так бояться, когда я рядом с тобой. Впрочем, это моя ошибка, что я выбрала тебя своим партнером.

– …

Лоуренсу нечего было ответить; он лишь смотрел на Хоро. Она была права. Когда дело доходило до того, чтобы обмануть кого-то ради получения прибыли, Хоро отличалась такой хитростью, что любой городской торговец обзавидовался бы.

Внезапно все то, чего Лоуренс боялся, показалось ему таким мелким. Он почувствовал, что краснеет.

– О-хо-хо… видишь, юный Коул? Это и называется «буря в ковше».

Коул ничего не стал отвечать. Лоуренс не был уверен, из сострадания ли; но он предпочел бы, чтобы мальчик просто посмеялся.

Коул смотрел на него снизу вверх почти девичьим взглядом. Лоуренс нервно улыбнулся ему; Коул улыбнулся в ответ с явным облегчением.

Прилившая к голове кровь утихомирилась, Лоуренс теперь мог видеть лес за деревьями. Он вспомнил слова учителя: тот говорил, что торговец должен постоянно быть во всеоружии. Она всегда полна достоинства – даже когда виляет хвостом или без устали пьет вино.

– Ты… если ты выдержишь этот шторм, не легче ли будет потом разузнать про кости?

– …Это будет зависеть от Ив. Она предложила помочь мне узнать все у Теда Рейнольдса в обмен на мою помощь.

Хоро приподняла бровь; то ли гневно, то ли насмешливо – поди угадай. Не отводя взгляда от Лоуренса, она сказала:

– Эта лиса куда хладнокровнее тебя. Смотри, наши поиски костей – проблема такая же сложная, как та, в которую ты влез сейчас, не правда ли?

Лоуренс лишился дара речи.

Хоро, уж конечно, сдерживаться не стала.

– Ты ведь предупреждал меня об этом, когда мы решили отправиться искать кости. Но сейчас ты так дергаешься перед такой же по сложности проблемой. Если так пойдет дальше… – ее гнев постепенно утихал; она отвернулась в сторону. – Я могу начать сомневаться в твоих словах.

Она закончила фразу печальным тоном, глядя на Лоуренса искоса. Ему было совершенно ясно, что она его провоцирует… она просто обожала применять этот свой талант.

– Разве ты не говорил, что ты больше чем просто хвастливый самец, который только языком трепать умеет? – насмешливо спросила она, склонив голову набок, потом улыбнулась, глядя на кислое лицо Лоуренса.

Бессмысленное упрямство в торговле ни к чему; однако это не значило, что человек всегда может действовать разумно.

Опустив очи долу, Лоуренс пробурчал себе под нос:

– Мы не побежим.

– Вот и хорошо, тогда тебе не о чем тревожиться.