Читать «Авиация и время 2001 04» онлайн - страница 19

Автор неизвестен

Краснофлотцы вытаскивают на берег МР-1 из 64-го авиаотряда. Севастополь, лето 1932 г.

Р-1, управляемый молодым летчиком, «козлит» при посадке

Кроме названных подразделений, Р-1 поступили на вооружение следующих частей:

Легкобомбардировочные эскадрильи

Обозначение Место дислокации

35-я АЭ МВО*

36-я АЭ МВО, Можайск

38-я АЭ( 1926 г.) МВО

40-я АЭ Спасск

42-я АЭ( 1926 г.) МВО

44-я АЭ( 1926 г.) Новочеркасск

46-я АЭ (1926 г.) Ростов-на-Дону

Эскадрильи легких штурмовиков

52-я АЭ Гомель

54-я АЭ МВО

55-я АЭ Гатчина

56-я АЭ Детское село

58-я АЭ УВО**

Разведывательные эскадрильи

Обозначение Место дислокации

2-я ОРАЭ. позднее 22 АЭ Витебск

16 АЭ (1926 г.) Гомель

31 АЭ (1926 г.) Зиновьевск

32 АЭ (1926 г.) Новочеркасск

33 АЭ (1926 г.) Кречевицы

34 АЭ (1926 г.) МВО*

36 АЭ (1926 г.) Зиновьевск

* МВО – Московский военный округ

** УВО – Украинский военный округ

В 1927 г. сформировали эскадрилью под наименованием «Наш ответ Чемберлену» (причиной такого названия стало очередное осложнение англо-советских отношений – нота министра иностранных дел Великобритании Остина Чемберлена от 23 февраля 1927 г. и обыск в помещении общества «Аркос» – того самого, через которое ранее велась закупка английских самолетов). В соответствии с увлечением той поры всевозможными аббревиатурами, эскадрилья зачастую сокращенно называлась «НОЧ». Поначалу ГАЗ №1 готовил для нее 12 машин, затем их количество увеличили до 15. На левых бортах всех Р-1 этой эскадрильи красовалась надпись «Наш ответ Чемберлену», а на правых было начертано: «Имени Коминтерна» – «от трудящихся Белоруссии»; «Имени ЦК ВКП(б) – «от трудящихся Москвы»; «Имени Войкова» – «от трудящихся Туркменистана»; «Имени Сакко и Ванцетти» – «оттрудящихся Украины»; «Имени Кингисеппа» -«от трудящихся Ленинграда и трудящихся эстонцев СССР»; «Кзыл Узбекистан» – «от трудящихся Узбекистана»; «Имени Сталина» – «от трудящихся Татарии и Башкирии»; «Вперед к мировому Октябрю» – «от коллектива газеты «Известия ЦИК СССР и ВЦИК»; «Степан Шаумян» – «от трудящихся Закавказья»; «Прокофий Джапаридзе» («Алеша»)» – «от газеты «Бакинский рабочий»; «Еврейский труженик» (на еврейском) – «от трудящихся евреев СССР»; без названия – «от трудящихся Рязанской области»; «Имени ВЦСПС» – «от профсоюзов СССР»; «Горнорабочий» – «от союза горнорабочих СССР»; «Товарищ Артем» – «от союза горнорабочих СССР».

Освоение голубиной почты. Москва, 1924-25 гг.

Полной ясности с этими названиями, однако, нет. Одна машина к 7 ноября 1927 г оставалась без названия. 22 ноября на завод последовало указание: три надписи «Степан Шаумян», «Прокофий Джапаридзе» и «Горнорабочий» смыть. Однако чем заменить, не указали. Впоследствии встречаются наименования самолетов «Красный Баку», «26 бакинских комиссаров».