Читать «Аберраты. Пробуждение Зверя» онлайн - страница 111

Джозеф Дилейни

Цепь и шар продолжали кружить над головой Берты, и вторую шеренгу аберратов постигла та же участь, что и первую.      Они даже не успели понять, что случилось с предыдущим рядом.

Крафт огляделся в поисках Гадюки. Он был сзади, вне досягаемости шипастого шара, но это было временно.

В этот момент, Берта позволила шару замедлиться и выпустила из рук цепь, прикрепленную к нему. Она выхватила меч и теперь стояла лицом к лицу с оставшимися противниками, держа его и свое длинное копье. Почему она отказалась от шара, когда он был так эффективен? Подумал Крафт.

Оставшиеся аберраты, начали перегруппировываться, рыча и шипя при этом. Конечно, было бы труднее убить их только мечом и копьем? Но потом Крафт понял, почему Берта решила напасть именно так. Орудуя своим смертоносным оружием, она отогнала аберратов назад, подальше от дверей.       И вот теперь, пробегая к нему через эти двери, Крафт увидел двух хорошо знакомых ему людей - Лизу и Лаки!      Берте пришлось прекратить раскачивать цепь, чтобы пропустить их.

Светящийся шар, парящий над ней, начал исчезать, тени в углах комнаты становились все больше и больше. Не сбавляя шага, Лиза выбросила еще один, который вспыхнул, как шаровая молния.

- Освободи другого человека! - крикнула она Крафту, беря его отца за плечи.

Лаки нервно улыбнулся ему, прежде чем схватить за ноги, и они вместе быстро понесли его к дверям и безопасности. Крафт не мог в это поверить. В конце концов, Лиза не бросила его! Она вернулась за Лаки и каким-то образом сумела уговорить Берту пройти вместе с ней через врата. Даже Болотная Королева не смогла бы так быстро преодолеть это расстояние в одиночку. Единственное, что омрачало его чувство облегчения, – это осознание того, что Лиза, должно быть, оставила врата незащищенными, но на это не было времени. Он принялся за работу с ножом и вскоре освободил верхнюю половину другого курьера.

Он едва успел освободить ноги человека, когда первый из пауков атаковал его. Он не полз к нему через паутину, как пауки в его ночных кошмарах. Вместо этого он упал вниз, как камень, опустившись на единственную шелковую нить, вытянутую из его тела. Сначала его волосатые лапы были крепко сжаты, но в последний момент он широко развел их, намереваясь схватить его за голову. Но клинок Крафта ждал, чтобы разрубить его, и он издал крик, промахнулся мимо его головы и в конце концов задергался, извиваясь на плитах, его черная кровь вытекала вокруг него на пол.

Следующего он убил молотком, но взглянув вверх, понял, что их было больше, гораздо больше. Слишком много, чтобы сражаться в одиночку. Но тут он увидел рядом с собой Берту; она издавала свой боевой клич, резала и колола пауков. Несколько мгновений спустя он и Берта отступали к входу, сдерживая дальнейшие атаки последних аберратов, а Лиза и Лаки присоединились к ним, теперь уже унося другого курьера в безопасное место.

Не успели они дойти до дверей, как Крафт обернулся, внезапно почувствовав недоброжелательность, похожую на острую боль в голове. Он заметил фигуру, которая стояла и смотрела на него из дальней двери комнаты.       Это был Гадюка. Он больше не злорадствовал, но его яростный взгляд был наполнен такой ненавистью, что Крафт чувствовал ее как силу.