Читать «А. Н. Островский. Полное собрание сочинений в двенадцати томах. Том 3» онлайн - страница 317

А. Н. Островский

Стр. 372

Черный ворон, что ты вьешься над моею головой! — излюбленный романс в репертуаре трактирных гитаристов, которые исполняли его с особым чувством, иногда нелепо коверкая текст (см. Собр. соч. Ап. Григорьева под ред. В. Ф. Саводника, М., 1915, вып. 14, стр. 53—54). Текст романса, известный во многих вариантах, восходит к стихотворению Н. Веревкина «Под зеленою ракитой», опубликованному в газете «Русский инвалид», 1831.

Стр. 377

Лазарем ты мне не прикидывайся! — то есть не прикидывайся бедненьким, несчастным, немощным. Выражение идет от евангельской притчи, рассказывающей о беспомощном бедняке Лазаре, лежащем у ворот жестокосердного богача.

Стр, 389

И Фомина и всех цветами ограблю,,,—Фомин—известный в Москве владелец цветочного магазина п оранжерей.

Л. Смирнова

НЕ БЫЛО НИ ГРОША, ДА ВДРУГ АЛТЫН

Впервые опубликовано в журнале «Отечественные записки», 1872, №1, стр. 1—96.

Рукописные источники:

неполный черновой автограф (ЯД);

черновой автограф (ГБЛ)', беловой наборный автограф (Г77Б); театральная писарская копия (ММТ).

Печатается по тексту «Отечественных записок» со следующими основными исправлениями по наборному автографу:

Стр, 400, строка 31

«Я не знаю. Уйдите!» вместо «Уйдите! Я не знаю».

Стр, 400, строки 36—37

«Ну, за что, за что?» вместо «Ну, за что?»

Стр, 402, строка 4

«войти в калитку» вместо «войти в комнату».

Стр, 406, строки 37—38

«Вот поди ж ты, Фетинья Мироновна, на грех мастера нет» вместо «Вот поди ж ты! На грех мастера нет, Фетинья Мироновна».

Стр. 410, строки 12—15

«Н а с т я. оо я и не знаю.

Анна. Помилуй, до гостей ли нам.

Н а с т я. Дяденька идет» вместо «Н а с т я. оо я и не знаю. Дяденька идет».

Стр, 415, строки 11—12 «я на это женщина простая, только уж расскажите» вместо «только уж расскажите».

Стр, 417, строки 5—6

После'. «Входит Елеся с платком» добавлено'. «Да вон Елеся вам все приготовил, и платок принес».

Стр. 420, строка 16 «на дереве подле стола» вместо «на дереве».

Стр, 426, строки 24—26

После', «занесу, непременно» добавлено'. «Ох, этот ростовщик проклятый, опутал он меня по рукам п по ногам».

Стр. 435, строка 42

«Ну, удавлю я тебя, ну, удавлю» вместо «Ну, удавлю».

Стр. 439, строка 18

«Да за что ж» вместо «За что ж».

Стр. 451, строки 12—13 «не так заплачешь» вместо «не так заплачешь, не так заплачешь» Стр. 456

Восстановлено подстрочное примечание автора: «В продолжение со друг от друга».

Стр. 457, строка 9 «по судам таскали» вместо «по судам таскался».

Сохранившийся черновой автограф пьесы (Г Б Л) содержит проставленные самим автором точные даты: начато 26 сентября, окончено 13 ноября 1871 года. Однако, как обычно у Островского, это не даты работы над пьесой вообще, а лишь даты записи данного конкретного текста. Работа же над пьесой началась задолго до 26 сентября: еще 3 сентября 1871 года Островский писал Ф. А. Бурдину, что приедет в Петербург, когда кончит новую комедию, над которой он теперь «страдает», «пригоняя свою мысль в рамки действий и явлений. Только б справиться с этой каторжной работой, а писать уж мне не долго» (ПСС, XIV, 212). Точно так же 13 ноября 1871 года была закончена работа лишь над данным черновиком. После этого текст был перебелен самим автором (дата в беловике (ГПБ) — 16 ноября 1871 года), но работа над пьесой и на этом не закончилась: 3 декабря Островский сообщал жене: «Я до вчерашнего дня сидел безвыходно дома1 и занимался исправлением пьесы; вчера она была совсем кончена и переписана» (ПСС, XIV, 220).