Читать «А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники (1825 - 1826 гг.)» онлайн - страница 7

А. И. Тургенев

Когда-нибудь ознакомлю вас и с графинею Рек и с вечерами ее. Она известна своим авторством («Путешествием в Италию» и сочинением о Кал-лиостро) и радушием, с коим собирает у себя здешних ученых, литераторов, музыкантов и чужестранцев. У нее живет поэт Тидге, который вчера прочел нам две первые песни своей «Урании». В них много прекрасных стихов и высоких мыслей.. -1

Э. А.

Декабрь, 1826 г.

III. ПИСЬМА ИЗ ДРЕЗДЕНА

О типографической деятельности немцев и материалах для иностранной библиографии. Об исторических Resumes, немецких и французских. О пользе немецких и английских биографий; о биографиях немецких ученых и академиков французских. О путешествии французского консула Гамбы по Южной России и за Кавказом. О сочинениях Ейро, «Записках» У в papa и Огинского, новых «Мес-сенъенах» Казимира Делавиня; новом портрете Жуковского. Об италианской опере «Петр Великий» и благородном спектакле в Дрездене. О Китайском романе, изданном Абелъ-Ремюза. О новых письмах Вутъе о Греции. О нападках журналиста Кинда на Гете. Об «Истории революции французской», сочинение Минъе.

О молодом русском поэте Беке.

15/3, 21/9 января, 1827 г.

... Передо мною лежит кипа немецких объявлений о разных книгах, издаваемых на разных языках. В некоторых из этих типографических афишек находятся выписки и краткие известия об авторах. Сообщу их при первом случае. В них увидите главнейшую часть всей германской ученой и литературной деятельности. Все это может пригодиться, пополнит библиографические статьи журнала, а читателям русским, желающим выписывать книги, даст знать о цене оных и о качестве издания. Желательно, чтобы в каждой книжке журнала была библиографическая статья об иностранных книгах, но универсальная, до всех отраслей наук и словесности относящаяся. Для нас и не совсем новое ново. В больших изданиях немецких классиков, например: Гердера, Гете и проч., нужно только предостеречь, что они долго, часто год, два, три года, выходят, часто долее, чем иной автора живет в потомстве. Мы подписались на Гердера и Гете, но бог знает, когда увидим последние части оных. Издания в 16-ю долю очень дешевы, но не милы, отдаленностью окончания оных. Не худо бы исчислить все издания многотомных авторов, в одном томе издаваемых: Вольтера, Шекспира, Вальтера Скотта, Байрона и проч, и Resumes, кои теперь во Франции и в Германии, в разных видах, выходят и носят на себе печать национальности.2 Тут'любопытно было бы сравнить Resumes немецкие с французскими. Немцы и в 16-ю долю листа хотят быть степенными, учеными немцами и пишут для народа и для ученых в одно время. И это смешение целей (извините) не вредит, большею частию, главной цели таких книжек, то есть народности оных; ибо и низшие классы могут читать их с пользою, а для высших и для ученых они служат повторением известного, но вкратце и в малом объеме. Так, например, профессор Гассе написал историю Ломбардии en Resume,3 и я знаю ученых, во всей силе слова сего, кои с удовольствием прочли ее (между прочими Беттихер, известный археолог), в то время, как французские Resumes и нашему брату не всегда в пору. Я не мог дочесть Resume русской истории и бросил книжонку Раббе,4 впрочем, и на немецкий язык переведенную, ибо немцы все, и дурное и хорошее, переводят. Это юродо-универсальность в них досадна иногда для их почитателей и читателей.