Читать «Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет» онлайн - страница 94

Алекс Ирвин

– Обдумайте ситуацию, – подвела итог Джуни. – Утро вечера мудренее. Если потребуется голосование, мы проведем его, но завтра.

Она села обратно за стол, и Майк последовал ее примеру. В комнате по-прежнему стояла тишина, нарушаемая лишь шорохом подошв по полу. Люди начали заниматься бытовыми делами: заканчивали ужин и убирали за собой посуду. Разговаривали мало.

Поздно вечером, когда дети уже готовились тушить свечи и ложиться спать, дверь в их комнату приоткрылась и вошла Джуни.

– Нам надо поговорить, – сказала она.

– Мы не просили тех людей приходить в замок, – тут же отозвалась Амелия. – Они просто подошли и…

– И нам стало страшно, – закончила за нее Вайолет.

– Угу. Мы хотели домой, но они сказали, что пойдут с нами. Мы не могли отказаться. – Саид с головой закутался в одеяло, так что его лицо едва виднелось.

– Я понимаю, почему вы так сделали, но вы должны запомнить, что этим людям нельзя доверять. – Джуни присела на пустой матрас. – Я вообще не уверена, что вы можете доверять кому-то, кроме ОТГ. По всему городу разбросаны различные группировки. Каждая считает, что может одолеть остальные. Они словно голодная свора собак, грызущаяся за кусок мяса.

– Тогда получается, что кусок мяса – мы, – заключил Уилли.

– Этого мы как раз стараемся избежать, – покачала головой Джуни. – Пока мы вместе, все будет хорошо.

– Правда? – пискнула Шэлби со своего любимого места в углу под окном.

– Правда. Не теряйте веру. И тогда все будет так, как вы хотите, дети. – Джуни поднялась и задула последнюю свечу. – А теперь пора спать. У нас много дел в ближайшие дни.

Глава 28

Аурелио

В голове Аурелио было несколько вариантов, как пересечь Пенсильванию и Огайо, но он никогда не рассматривал среди них поездку на «Пони-экспресс» по версии амишей. Но внезапно, на пятом этапе путешествия, судьба подбросила ему такой сюрприз. Первая подвода позволила добраться до Клирфилда. Затем последовал переезд до Клариона. Затем до Слиппери-Рок. Затем до Салема. И, наконец, до Оррвилла. До сих пор он даже не слышал, что такие города существуют. И никогда не встречался с амишами. Если честно, то он считал их своего рода выдумкой. Типа ковбоев и горцев. А теперь они были рядом – по крайней мере в виде человека, который управлял фургоном. Амиши оказались практичными, сдержанными и в определенном смысле щедрыми. В силу отказа ото всех технологий двадцать первого века эпидемия почти не нанесла им вреда. Лукас, его нынешний извозчик, полагал, что отказ от благ цивилизации помог им пережить катастрофу.

– Сколько вообще людей умерло в Нью-Йорке? – поинтересовался он. – Семь человек из каждого десятка? Восемь?

– Все-таки не настолько много, – задумчиво покачал головой Аурелио. – Но и не сильно меньше.

– В нашей общине умерли три из десяти, – сообщил Лукас. – Господь хранит нас.