Читать «Tom Clancy’s The Division 2. Фальшивый рассвет» онлайн - страница 90
Алекс Ирвин
Стоило ей выпрыгнуть из фургона в центре рынка, как ее сразу окружили торговцы, предлагавшие все что угодно – от яиц до таблеток от аллергии. Туда-сюда носились дети с овощами или цыплятами в руках. Эйприл чуть не столкнулась с девчушкой, несущей ветку с нанизанной дюжиной рыб.
– Судак. Только поймали, – с надеждой улыбнулась юная рыбачка.
– Я бы с удовольствием, – ответила Эйприл. Покинув Нью-Йорк, она питалась в основном сушеным мясом и фруктами. – Но я путешествую.
Девочка убежала предлагать свою рыбу остальным участникам каравана, а Эйприл отправилась искать лодку. Без учета угрозы со стороны Арийцев из Джеймстауна путешествие из Буффало в Энн-Арбор должно было занять не меньше десяти дней. Даже самая медленная лодка позволила бы изрядно сэкономить время.
На рынке она пополнила запас питьевой воды и обменяла эластичный бинт и упаковку зубной нити на дюжину сваренных вкрутую яиц и пучок тепличной моркови. На стоянках баржи во время пути по каналу она приобрела запас вяленой оленины и сыра, так что пищи на ближайшие несколько дней у нее было в достатке.
Затем она отправилась в гавань. Там стояли пришвартованными несколько парусных шлюпок и колесный пароход, танцующий на волнах, словно в шторм. На его палубе не было ни души, но из трубы шел легкий дымок. Вот это интересно. Откуда у них топливо? Или они модифицировали механизм таким образом, чтобы он работал на дровах?
Эйприл подошла к трапу и закричала:
– Эй! Есть там кто-нибудь? Можно подняться на борт?
В окне рулевой рубки появилась голова старика. Ветер подхватил его шляпу и скинул на палубу, открыв пятнистый череп в обрамлении клочьев седых волос.
– Что? Ну да. Ты кто?
Чтобы не кричать сквозь шум дождя, Эйприл поднялась по трапу. По пути она подхватила шляпу и протянула ее старику.
– Я надеялась, что вы меня подвезете, – сказала она.
– Куда?
– В идеале до Толедо. Но я буду рада любому варианту.
Старик нахлобучил шляпу на голову и стер с лица дождевые капли.
– Пукалка у тебя для красоты или знаешь, каким концом ее держать?
– Не люблю, но знаю.
– Я собираюсь в Кливленд. Подойдет?
– Вполне.
– Ну и лады. – Он протянул руку, и Эйприл пожала его шершавую ладонь. – Дирк Скулер. А ты?..
– Эйприл Келлехер.
– Койки внизу, Эйприл. Можешь бросить там вещи. – Скулер повернулся и махнул рукой, чтобы девушка следовала за ним. – Но ружье держи под рукой. Отходим через час. Первая часть пути – самая сложная.
Он провел ее в трюм и показал спальные места:
– У меня три человека команды и еще пассажиры. До Кливленда доберемся часов за девять. Смотря как с ветром повезет. Даже обедом накормлю.
– Звучит приятно, – улыбнулась Эйприл. – Почему первая часть пути будет сложной?
– Мы почти наверняка напоремся на пиратов, – уже возвращаясь на палубу, объяснил Скулер.