Читать «SACRE BLEU. Комедия д’искусства» онлайн - страница 79
Кристофер Мур
— Конечно, — сказал Жиль, словно с его стороны крайне мордоплюйски было не понимать, до чего он никчемен. — Сейчас иду. — Он повернулся к Режин: — А cr^epes ты мне разогрей, моя сладенькая. — И спустился по лестнице.
— Сковородка была тебя по голове лупить, — напомнила ему супруга.
— Прости меня, — сказала мамаша Лессар. — Я подвела тебя, дитя мое. Я позволила тебе выйти замуж за полного недоумка.
— Да, но он сильный, и ему плевать на искусство, — ответила дочь.
— Что есть, то есть, — согласилась мадам.
А внизу, на складе Жиль стоял перед портретом Жюльетт. Это правда — на искусство ему было сдрочить с высокой бочки, но если дело доходило до голых женских форм, он был крупным энтузиастом.
— Sacre bleu! — воскликнул он без всякой иронии.
— Тебе помочь? — донесся из пекарни голос Режин.
Жиль попятился от картины.
— Нет. Ее тут нету. Тут вообще никого нету.
— Она же была здесь. — Режин уже стояла в дверях сарая.
Жиль обернулся к ней так споро, что чуть не потерял равновесие.
— Chere, ты меня напугала. А ты знала, что у сарая стеклянный потолок? Я никогда раньше таких сараев не видел. Зачем тут световой люк вообще? — И он пожал плечами от всеобщей загадочности.
Режин прижала ко рту ладонь, будто давила в себе всхлип, и вымолвила:
— Зайди в дом, Жиль. Мне тебе нужно кое-что сказать.
* * *
Красовщик услышал дребезг ключа в замке и открыл ей дверь.
Блё вошла в квартиру и осторожно потянула наверх с головы шляпу за поля.
— Ай, ай, ай, ай.
— Тебе пора с ним кончать, — произнес Красовщик. — Кое у кого завелись подозрения.
— Уй! — высказалась на это Блё, исторгнув из легких воздух, — она как раз сорвала с головы шляпу и кинула ее на вешалку. И склонилась перед Красовщиком, а его впавшие глаза несколько выпучились, когда он хорошенько разглядел ее вспухший багровый лоб. — Ты считаешь?
— Что случилось?
— А как по-твоему? Меня стукнули.
— Булочник?
— Нет, не булочник. Мне кажется, его мамаша. Я не ожидала.
— Ты их убила?
— Да, я не знаю, кто меня стукнул, но все равно всех поубивала.
— Вздорная ты с синяками. Вина хочешь?
— Да, вина, еды. — Она рухнула на диван. — У нас есть горничная?
Красовщик застенчиво повернулся с ней и пожал плечами.
— Ох, ебать-и-красить. Ладно, тащи тогда вина. Кто, по-твоему, начал подозревать?
— Карлик. Этот художник-недомерок. Он тут был. Купил у меня красок. Выспрашивал про Голландца, про Овер.
— Не мог же он связать нас с Голландцем. Как бы ему это удалось?
Красовщик опять пожал плечами и вручил ей тяжелый хрустальный бокал с вином.
— Не знаю. Может, письмо получил? Голландец совсем спятил. Причем не так, как обычно. Может, карлика убить? Безопасности ради?
— И с какого конца это будет безопасно? Он бы ничего и не заподозрил, если б ты не грохнул Голландца.
— Случайно. Ничего не поделать, — ответил Красовщик.
— Так вот, убивать его мы не станем. Мы спрячемся.
— А булочник? Он подозревает?
— Нет, ничего он не подозревает. Он без сил. Я его сегодня возила в Лондон на неделю. Это все его родня.
— Ты забрала картину?