Читать «Microsoft Word - ЛЕВ АННИНСКИЙ» онлайн - страница 92

Administrator

талисманной верности себе самой. В колористической гамме нет

"серебристости" как символа поэтической "дали" или "тайны". Серебро - либо

осколки взрыва ("дребезги"), либо - чаще - седина; и всегда - это горький опыт.

Противостоит же седина-белизна не тьме-черноте (как у Ахматовой), а -

пурпуру. Белое борется с красным в цветаевском поэтическом мире: с рдяным, рудым, кумачевым, кровавым - белое, каменеющее, металлическое, жесткое -

серебро.

Эта несеребристая лирика не признает правил символизма; там у нее только

Блок. "Вождь без дружин... Князь без страны... Друг без друзей". Сплошное

БЕЗ. Мыслимо ли представить себе у Цветаевой некую позитивную

"таинственность", некую брюсовскую "всемирность"? Да это тотчас обозначит -

подмену! "В мире гирь" ее поэзия невесома, "в мире мер" - безмерна. Но в

безмерности и невесомости она тотчас утверждает вес и меру, вещь и мету.

Но не ради весомости или отмеченности вещи или приметы. Акмеизма для

Цветаевой тоже нет. Есть - Ахматова: муза "гордости и горечи". Есть

Мандельштам, склеивающий "позвонки века". Есть солидарность с Ахматовой и

ответ Мандельштаму: "Век мой - яд мой, век мой - вред мой, век мой - враг мой, век мой - ад".

С футуризмом - сложнее. Потому что будущее - это все-таки проблема.

Будущее представляется Цветаевой безконтурно, скорее как энергетика, чем как

пластика. И прежде всего - как энергетика Поэзии. Это - лейтмотив. 1913 год:

"Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед". 1931-й: "А быть

или не быть стихам на Руси - потоки спроси, потомков спроси".

Такой "футурист" как Пастернак, естественно, выводится за рамки

"направлений": это для Цветаевой самая близкая фигура.

Почему именно он?

Страница 110

Вспомним ядовитую статью Ходасевича: у Цветаевой реальна ПОТЕРЯ, и

это Ходасевича с ней примиряет. У Пастернака - ирреальность ОБЛАДАНИЯ, и

это Ходасевича - бесит.

Но полуосознанное ОБЛАДАНИЕ как раз и околдовывает Цветаеву в стихах

Пастернака.

Ее влюбленность можно объяснить компенсацией: гений бунта и отрицания

тянется к гению обожествляемой повседневности...

Однако, увидевшись с Пастернаком в Париже после бурной переписки, Цветаева обнаруживает все то же: подмену. Она плачет. Он говорит ей о

необходимости сдерживать неврастению.

Шесть лет спустя в Москве он проводит ее на вокзал - в Елабугу.

Самая, может быть, драматичная история - взаимоотношения с Маяковским.

Тут - ощущение равновеликой тяжести, гнета, бремени, павшего именно из

будущего. Отсюда - бурлацкое братание: "Здорово в веках, Владимир!" И этот

грубоватый (в ЕГО духе) стиль окликания по фамилии: "Маяковский! Что же

передать от вас Европе?" (при отъезде в 1922 году). Его мгновенный ответ - с

таким же вызовом: "Что правда - здесь".

Она отбывает. Он публично говорит о ней гадости (цыганщина! У

Сельвинского - и то лучше; а еще того предпочтительнее Асеев...). Она прощает.

Переводит стихи Маяковского на немецкий, на французский, синхронит во

время вечера Маяковского в рабочем предместье Парижа (причем он - не

благодарит, а как бы снисходит, в той же грубоватой манере: "Слушайте, Цветаева. Переводить - будете? А то не поймут ни черта!"). И наконец, она