Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 122

Unknown Author

Я перечитываю твое письмо. Я рад. Спасибо. Ты отнесся достойно к этому великому произведению, даже еще не зная всей красоты дальнейших страниц. А там, в дальнейшем, именно заключается, полное художественной и канонической точности, изложение легенды о Будде и основных представлений Буддизма. Я радуюсь также и общему твоему плану издания Калевалы, Русских Былин, Гомера. Конечно, «Жизнь Будды» Асвагоши — Дгармаракши как раз подходит к такой серии...13

...Предисловие к «Будде» необходимо. Я предпочитаю не Русского, а француза, отличного знатока Индусских литератур и Индии, Сильвэна Леви. На днях я столкуюсь с Бойэ м, сколько он (т. е. Леви.— Г. Б.-Л.) возьмет за предисловие, и сообщу тебе, можно ли предложить ему это формально, то есть, вернее, ты сообщишь мне об этом. Не думаю, чтобы он стал запрашивать. Знаток же он превосходный и Асвагошу знает достоверно.

Условие я подписываю то, которое тебе угоднее, я не вижу в них большой разницы. Должен только вот что сказать. Я ведь уже затратил много недель и месяцев на эту работу и буду работать теперь, как только усядусь где-нибудь на три месяца,— устраняя другие соображения... Кроме того, в условие не включено то, что, конечно, ты и без условия сделаешь — именно, я получу 40 авторских экземпляров?

Я остаюсь в Париже до 20-х чисел января 1912 года. Я уез-

жаю затем в Австралию, вернусь же через Индию. И на Цейлоне, равно как в Индии, сам соберу разные интересности, касающиеся Будды, таким образом и твою мысль об украшении книги иллюстрациями можно будет осуществить любопытно. В Индии я буду не так еще скоро, окончание же рукописи 1 довершится, как я сказал, на первом же месте моего трехмесячного пребывания — в том или ином уголке Австралии...

Будь добр послать мне дубликат условия, тобою для меня подписанный. Прости, что так долго не отвечал. Замотался с делами и с людьми. На следующее письмо отвечу немедленно.

Буду ждать и от тебя скорого ответа. Спасибо еще раз за истинный отклик. Всего лучшего.

Твой К. Бальмонт».

Этим же числом датируется и договор, который в Париже подписал Бальмонт:

«В издательство М. и С. Сабашниковых Михаилу Васильевичу Сабашникову Милостивый Государь Михаил Васильевич!

Настоящим подтверждаю состоявшееся между нами соглашение:

1)    Я уступил Вам и Вашим правоприемщикам с правом Вашим на дальнейшие переуступки исключительное право выпуска в свет в неограниченном количестве экземпляров и изданий стихотворного перевода моего поэмы «Жизнь Будды» — Асвагоши Дгармаракши 15.