Читать «13 кофейных историй» онлайн - страница 134

Софья Валерьевна Ролдугина

Надежды на помощь служанки Мэри не оправдались. Оказалось, что Абигейл еще вчера отослала ее из замка – погостить два-три денька у родных. Мою же кандидатуру на роль «привидения» и герцогиня, и детектив забраковали в один голос:

– Что вы, Виржиния, как можно рисковать собой понапрасну! – Абигейл нахмурилась, а мистер Питман ее только поддержал:

– При всем уважении, леди, уж лучше я наряжу в это платье своего помощника, все равно он без дела болтается. – Он вытащил из кармана платок и вытер взмокший от волнения лоб. Я с трудом подавила порыв отвернуться. Полный, страдающий отдышкой Питман в щегольских костюмах был полной противоположностью Эллису. Роднила двух детективов только страсть к риску. Впрочем, в отличие от Эллиса Питман не был готов ставить на кон доброе имя и уж тем более жизнь аристократки.

Я хотела возразить, но не успела – в комнату вошел доктор Хиггс. Лицо его было обеспокоенным.

– Плохо дело, – объявил он с порога. – Похоже, что мисс Тайлер простудила ухо, и весьма серьезно. Я дал ей аспирин, чтобы справиться с жаром, и сейчас она спит. По моим указаниям ваша служанка сделает для нее компресс на ухо, однако рассчитывать на помощь мисс Тайлер в ближайшие дни я бы не стал.

– Придется, видно, моему помощнику Джонни наряжаться духом, – расхохотался мистер Питман. – Правда, лицом за даму он не сойдет, надо будет раздобыть вуаль… – Я смерила его очень недовольным взглядом, и детектив осекся. – Простите, леди, болезнь вашей компаньонки – безусловно, не повод для шуток. Но преступник действительно может заявиться в любой момент. Думаю, следует кого-нибудь отправить в ту комнату, хотя бы и того же Джона. Пусть посторожит, вдруг кого и поймает.

– Хорошая мысль, – согласилась Абигейл. – Сходите за ним. Мы подождем.

Решено – сделано. Доктор распрощался с нами и вышел вслед за мистером Питманом, напоследок еще раз повторив рекомендации по лечению мисс Тайлер. Мы с Абигейл остались вдвоем. Сначала, пользуясь случаем, просто разговаривали – и впервые за долгое время я не чувствовала в Абигейл страшного напряжения, терзавшего ее последние месяцы. Как будто последний эпизод, когда из-за дурного сна у герцогини стало плохо с сердцем, смыл все наносные страхи.

– Право же, Виржиния, нет страшнее врагов для нас, чем мы сами, – говорила она, рассеянно улыбаясь. Наполовину опустевший бокал с розовым ликером таинственно поблескивал в приглушенном свете масляных ламп. Сейчас, когда Абигейл оправилась от болезни и избавилась от страха, стало ясно, что похудение пошло ей на пользу – она казалась помолодевшей лет на пять, а кольца перестали так впиваться в пальцы. – Я сама положила начало этим неприятным событиям, когда подсунула в свой стол первую записку с угрозами. Не будь ее – и ничего бы не случилось. Потом, я когда лгала детективам из Управления, то опять лила воду на колесо судьбы, – вздохнула она, медленно откидываясь на спинку кресла и устремляя взгляд в пространство. – Но в полной мере это стало ясно только вчера. Ведь ни угрозы, ни даже явление поддельного призрака не причинили мне столько вреда, сколько я сама – пугаясь, веря во всякие глупости и не замечая очевидного. Понимаете, Виржиния, вчера я лежала в душной спальне, сердце у меня щемило, как у старухи, в глазах плавали цветные пятна… И вдруг я осознала со всей ясностью: не призрак меня убивает, а мой же страх. Собака, которая лает, не станет кусать; тот, кто хочет убить, не станет три месяца изводить жертву угрозами. Если мерзавец так легко мог подбрасывать письма в мою спальню, почему он не подбросил яду в мой бокал? О, нет, Виржиния, если кто и мог погубить меня, так это я сама… – задумчиво повторила она, сонно щурясь.